"to reconstruction" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى التعمير
        
    • إلى إعادة الإعمار
        
    • إلى مرحلة التعمير
        
    • والتعمير
        
    • إلى الإعمار
        
    • لإعادة البناء
        
    • بإعادة البناء
        
    • إلى إعادة البناء
        
    • إلى إعادة التعمير
        
    • الى التعمير
        
    • بإعادة بناء
        
    • وإعادة الإعمار
        
    • لإعادة الإعمار
        
    • بإعادة الإعمار
        
    • بإعادة التعمير
        
    Support will be given for the establishment of effective planning capacity for the management of the transition from relief to reconstruction and development. UN وسيقدم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية.
    Support will be given for the establishment of effective planning capacity for the management of the transition from relief to reconstruction and development. UN وسيقدم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية.
    The confidence-building measures range from security to reconstruction and from health to the fight against terrorism and drug trafficking. UN وتتراوح تدابير بناء الثقة من تحقيق الأمن إلى إعادة الإعمار ومن الصحة إلى مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات.
    Additional funding to cover ongoing humanitarian needs is essential to facilitate transition to reconstruction and development. UN ويكتسب التمويل الإضافي لتغطية الاحتياجات الإنسانية المتواصلة أهمية أساسية لتيسير الانتقال إلى مرحلة التعمير والتنمية.
    In Lebanon, some 20 United Nations organizations are entrusted with mandates ranging from peacekeeping and humanitarian and refugee assistance to reconstruction and development. UN وفي لبنان يعهد لحوالي ٢٠ منظمة تابعة لﻷمم المتحدة بولايات تتفاوت بين صون السلام ومساعدة اللاجئين والتعمير والتنمية.
    Peacekeeping was an ambitious enterprise with many dimensions ranging from military and police operations to reconstruction in the interests of peace. UN وأضاف أن حفظ السلام مشروع طموح ذو أبعاد كثيرة تتراوح بين العمليات العسكرية والشُرطية إلى الإعمار لصالح السلام.
    Canada takes a comprehensive approach to reconstruction and development in Haiti. UN وتتخذ كندا نهجا شاملا لإعادة البناء والتنمية في هايتي.
    Importantly, in 2007, the GON established MOPR with a mandate to accomplish functions relating to reconstruction and rehabilitation of conflict victims which include IDPs. UN والأهم من ذلك، أنشأت حكومة نيبال في عام 2007، وزارة السلام والإعمار وعهدت إليها بولاية إنجاز المهام المتصلة بإعادة البناء وتأهيل ضحايا النزاع بمن فيهم النازحون.
    Support will be given to the establishment of effective planning capacity for the management of the transition from relief to reconstruction and development. UN ويقدم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية.
    The Humanitarian Coordinator will continue to facilitate the transition to reconstruction and development in close cooperation with the three remaining pillars. UN وسيواصل منسق الشؤون الإنسانية تيسير التحول إلى التعمير والتنمية بالتعاون الوثيق مع العناصر الثلاثة المتبقية
    Cooperation and coordination among international organizations and non-governmental organizations that dealt with human rights, peacekeeping and development matters were essential to ensure a smooth transition from reintegration to reconstruction. UN ولا غنى عن التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجالات حقوق اﻹنسان وصون السلم والتنمية لكفالة الانتقال السليم من الاندماج إلى التعمير.
    Support will be given to the establishment of effective planning capacity for the management of the transition from relief to reconstruction and development. UN ويقدم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية.
    Support will be given to the establishment of effective planning capacity for the management of the transition from relief to reconstruction and development. UN وسيقدم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية.
    The coming months will be decisive for Haiti as the country, which remains extremely fragile, makes the transition from recovery to reconstruction. UN وستكون الأشهر القادمة حاسمة لهايتي، مع انتقال البلد الذي لا يزال في وضع هش للغاية، من مرحلة الانتعاش إلى إعادة الإعمار.
    To date, we have been focused on the emergency phase, but it is imperative that we move on to reconstruction and recovery as soon as possible. UN وقد ظللنا حتى الآن نركّز على مرحلة الطوارئ، إلا أنه يتعين علينا الانتقال إلى مرحلة التعمير والانتعاش في أقرب وقت ممكن.
    In addition to reconstruction, there is a continuing need for provision of medical supplies and skilled personnel to staff these new facilities, and the Rehabilitation and Reconstruction Agency for Aceh and Nias is providing access to training and education so as to develop capacity and provision of health services. UN وبالإضافة للتعمير، ثمة حاجة مستمرة لتوفير اللوازم الطبية والموظفين المهرة للعمل في هذه المرافق الجديدة. وتوفر وكالة الإنعاش والتعمير فرص التدريب والتعليم من أجل تطوير القدرات وتقديم الخدمات الصحية.
    In many of the information centres, the involvement of members of the development community has been strengthened to facilitate efforts to coordinate the transition from relief to reconstruction and development. UN وفي العديد من مراكز المعلومات، يعزز إشراك أعضاء المنظمات الإنمائية لتيسير الجهود التي تبذل لتنسيق عملية الانتقال من الإغاثة إلى الإعمار فالتنمية.
    79. The continued increase in opium production poses an increasingly grave threat to reconstruction and nation-building in Afghanistan. UN 79 - وتشكل الزيادة المستمرة في إنتاج الأفيون تهديدا خطيرا متزايدا لإعادة البناء وبناء الدولة في أفغانستان.
    Since we began to participate in peacekeeping missions, Uruguay has gained experience in matters related to reconstruction and peacebuilding in areas devastated by conflict, making great efforts to put an end to hostilities so that various societies and communities can agree on peace and achieve national reconciliation. UN ومنذ بدأنا بالمساهمة في بعثات حفظ السلام، اكتسبت أوروغواي خبرة في المسائل المتعلقة بإعادة البناء وحفظ السلام في المناطق التي دمرتها الصراعات، وتبذل جهودا عظيمة لإنهاء الأعمال القتالية ليتسنى لسائر المجتمعات والطوائف الاتفاق على السلام وتحقيق المصالحة الوطنية.
    The focus has now shifted to reconstruction and rehabilitation. UN وتحوّل التركيز الآن إلى إعادة البناء وإعادة التأهيل.
    Its work had given a positive impact in Mozambique's transition from conflict to reconstruction and development. UN وكان ﻷعماله أثر إيجابي في عملية انتقال موزامبيق من مرحلة الصراع إلى إعادة التعمير والتنمية.
    As the peace process gets under way, the challenge for the international and national communities will be to focus on the demands of the immediate emergency while moving to reconstruction and development. UN ومع تقدم العملية السلمية، سيتمثل التحدي المجتمعات الدولية والوطنية في التركيز على احتياجات حالات الطوارئ العاجلة مع الانتقال الى التعمير والتنمية.
    The new administration in Croatia took steps to revitalize the stagnant process of minority returns by eliminating discriminatory elements of legislation relating to reconstruction of property. UN واتخذت الحكومة الجديدة في كرواتيا خطوات لإعادة تنشيط عملية عودة الأقليات التي أصابها الجمود بإزالة العناصر التمييزية في التشريعات المتصلة بإعادة بناء الممتلكات.
    It is this new Haiti that is open to the world, this new Haiti that is open to new investments and collaborations, to reconstruction, dialogue and peace. UN هذه هي هايتي الجديدة المنفتحة على العالم، هايتي الجديدة المنفتحة للاستثمار والتعاون وإعادة الإعمار والحوار والسلام.
    New Zealand has announced substantial contributions to reconstruction and humanitarian relief work. UN ولقد أعلنت نيوزيلندا مساهمات كبيرة لإعادة الإعمار وأعمال الإغاثة الإنسانية.
    We remain unflinching in our commitment to reconstruction, development and capacity-building in Afghanistan. UN ولا نزال غير هيابين في التزامنا بإعادة الإعمار والتنمية وبناء القدرات في أفغانستان.
    With regard to reconstruction and development, it is clear what has to be done. UN وفيما يتعلق بإعادة التعمير والتنمية، من الواضح ما الذي يتعين القيام به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus