"to resource" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الموارد
        
    • بخصوص الموارد على
        
    • الى نقص الموارد
        
    • التي تفرضها الموارد
        
    • في الموارد لم
        
    Finally, there is a third stage, in which the underlying values and technologies adapt to resource constraints. UN وأخيرا، هناك مرحلة ثالثة تتواءم فيها القيم الأساسية والتكنولوجيات مع القيود المفروضة على الموارد.
    As informed by the management, the risk assessment for 2009 and 2010 was not carried out due to resource constraints and the risk assessment for 2011 was being carried out. UN وحسبما أعلمتنا الإدارة، لم يتم إجراء عملية تقدير المخاطر لعامي 2009 و2010، من جرّاء القيود المفروضة على الموارد وأنه كان يجري القيام بعملية تقدير المخاطر لعام 2011.
    Preparations for this event are progressing well, although at a slower pace than planned owing to resource constraints. UN وتتقدم التحضيرات لهذا الحدث بشكل جيد، رغم أن وتيرتها أبطأ مما كان مخططا لها بسبب القيود المفروضة على الموارد.
    However, mainly due to resource constraints, Government was unable to undertake the necessary activities that were required to compile the requisite report. UN غير أن الحكومة لم تتمكن من الاضطلاع بالأنشطة الضرورية لإعداد التقرير المطلوب بسبب القيود على الموارد بصفة رئيسية.
    Due to resource constraints this has been a major challenge especially in serious cases such as homicides. UN على أن هذا يشكل تحديا كبيرا، وخاصة في الحالات الخطيرة مثل جرائم القتل، بسبب القيود المفروضة على الموارد.
    However, owing to resource constraints in the United Nations the cluster meeting process has not been initiated. UN بيد أن عملية الاجتماعات اﻹقليمية لم يشرع بها بعد، بسبب القيود المفروضة على الموارد في اﻷمم المتحدة.
    However, owing to resource constraints in the United Nations the cluster meeting process has not been initiated. UN بيد أن عملية الاجتماعات اﻹقليمية لم يشرع بها بعد، بسبب القيود المفروضة على الموارد في اﻷمم المتحدة.
    However, due to resource constraints in the United Nations the cluster meeting process has not been initiated. UN إلا أنه نتيجة للقيود على الموارد في اﻷمم المتحدة، لم تبدأ عملية عقد الاجتماعات التي تتألف من مجموعات مستقلة.
    Enhanced protections for reporting persons, witnesses and victims are under consideration in Tanzania, subject to resource constraints. UN إلاَّ أنَّه تجري في الوقت الراهن دراسة تعزيز تدابير حماية المبلِّغين والشهود والضحايا في تنزانيا، رهناً بالقيود المفروضة على الموارد.
    The Unit does provide advice and access to risk assessments to non-governmental organizations, but to date such assistance has been ad hoc owing to resource and mandate constraints. UN وتقدم الوحدة المشورة للمنظمات غير الحكومية وتتيح لها الوصول إلى عمليات تقييم المخاطر، ولكنْ حتى الآن، لا تزال هذه المساعدة غير منتظمة بسبب القيود على الموارد والولاية.
    Domestic laws that could hold them accountable have not been routinely enforced, partly owing to resource constraints or infrastructure challenges, but also largely to a lack of political will. UN فالقوانين المحلية التي يمكن مساءلتهم بموجبها لا تطبق بانتظام، ويعزى ذلك جزئيا إلى القيود المفروضة على الموارد أو التحديات المرتبطة بالهياكل الأساسية، كما يعزى غالبا إلى الافتقار إلى الإرادة السياسية.
    Nevertheless, due in large part to resource limitations, at present, there is low capacity and intention among international organizations and aid agencies to undertake this work. UN ومع ذلك، تفتقر المنظمات ووكالات المعونة الدولية حالياً إلى ما يلزم من القدرات والإرادة للاضطلاع بهذا العمل، ويعزى ذلك بقدر كبير إلى القيود المفروضة على الموارد.
    There have been challenges in the full implementation of the monitoring and reporting mechanism owing to resource and personnel constraints affecting the United Nations in the Central African Republic. UN وكان ثمة تحديات على طريق الإعمال التام لآلية الرصد والإبلاغ بسبب القيود المفروضة على الموارد وتوفير الموظفين، مما يؤثر على وجود الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    67. The lack of serious witness protection programmes is certainly due in part to resource constraints. UN 67 - ومن المؤكد أن عدم وجود برامج جادة لحماية الشهود يرجع جزئيا إلى القيود المفروضة على الموارد.
    The development of locally appropriate solutions for SIDS requires integration with existing frameworks and creative responses to resource constraints. UN ويتطلب تطوير حلول ملائمة محلية للدول الجزرية الصغيرة النامية الاندماج مع أطر العمل القائمة حالياً واستجابات خلاقة للقيود على الموارد.
    In most cases, urbanization initially leads to resource degradation in peri-urban zones due to increasing pressure on land resources. UN وفي معظم الحالات، يفضي التحضر في أول الأمر إلى تدهور الموارد في المناطق المحيطة بالمراكز الحضرية بسبب تزايد الضغط على الموارد من الأراضي.
    For example, the Empretec project had been interrupted due to resource constraints. UN فعلى سبيل المثال، أُوقف مشروع " إمبريتيك " بسبب القيود على الموارد.
    For example, the Empretec project had been interrupted due to resource constraints. UN فعلى سبيل المثال، أُوقف مشروع " إمبريتيك " بسبب القيود على الموارد.
    51. However, all those efforts faced serious difficulties due to resource and technological constraints, not to mention natural disasters. UN ٥١ - واستطرد قائلا بأن كل هذه الجهود تصطدم بصعوبات خطيرة تعود الى نقص الموارد أو المشاكل التكنولوجية، فضلا عن الكوارث الطبيعية.
    However, owing to resource constraints they could not be included in the study at this stage. UN ومع ذلك، ونظراً للقيود التي تفرضها الموارد لم يتسن إدراجها في الدراسة خلال هذه المرحلة.
    Owing to resource constraints, the Office of Human Resources Management conducted only a limited number of monitoring missions to the field. UN ونظرا للقيود في الموارد لم يقم مكتب إدارة الموارد البشرية إلا بإيفاد عدد محدود من بعثات الرصد إلى الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus