But much remains to be done to rid the world of this indiscriminate killer and achieve the goal of a mine-free world. | UN | لكن ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لتخليص العالم من هذا القاتل العشوائي ولتحقيق هدف عالم خال من الألغام. |
She vowed publicly to use reforms to rid the intelligence agencies of elements driven by political or religious motives. | UN | وتعهدت فيها على الملأ بإجراء إصلاحات لتخليص وكالات الاستخبارات من العناصر التي تحركها دوافع سياسية أو دينية. |
This Conference will offer an opportunity for us to develop action-oriented measures to rid the world of these scourges. | UN | إن هذا المؤتمر سيتيح فرصة لنا لنضع تدابير موجهة نحو العمل الفعلي، لتخليص العالم من هذه الآفات. |
The country has always supported all regional and international initiatives to rid the world of the threat of nuclear weapons. | UN | وقد دأب هذا البلد على دعم جميع المبادرات الإقليمية والدولية الرامية إلى تخليص العالم من خطر الأسلحة النووية. |
We also have a legal obligation to rid the world of nuclear weapons. | UN | كما أننا ملزمون قانونا بتخليص العالم من الأسلحة النووية. |
That inhuman act has only bolstered our determination to rid the world of the dark cloud of terrorism. | UN | إن هذا العمل اللاإنساني لم يؤد سوى إلى زيادة تصميمنا على تخليص العالم من سحابة الإرهاب السوداء. |
My father's work to rid the world of these monsters would be undone. | Open Subtitles | والدي عملَ ليخلص العالم من هذهِ الوحوش ستكون مجزأة مؤكد ان ذلك هو خوفنا |
That being able, at one time, to rid the world of an Akkadian and, at the same time, erase the memory of your legendary failures. | Open Subtitles | أن ننجح و في قوت واحد أن نخلص العالم منك أيها الأكيدي و في نفس الوقت لنمحو صورة إخفاقاتك الأسطوريه |
The Government is making efforts to rid the law enforcement agencies of this legacy by increased human rights and professional training. | UN | وتبذل الحكومة الجهود لتخليص وكالات إنفاذ القوانين من هذه التركة بتوفير المزيد من التدريب المهني في مجال حقوق الإنسان. |
Proposals to rid the world of all nuclear weapons have been put forward by influential leaders worldwide, as well by highly respectable non-governmental actors. | UN | وتقدم قادة ذوو نفوذ من جميع أنحاء العالم وكذلك أطراف غير حكومية تحظى باحترام كبير بمقترحات لتخليص العالم من جميع الأسلحة النووية. |
We have a moral obligation to rid the world of nuclear weapons, which had a devastating effect on humankind twice in the past century. | UN | إن علينا واجبا أخلاقيا لتخليص العالم من الأسلحة النووية، التي كان لها تأثير مدمر على البشرية مرتين في القرن الماضي. |
The international community has also strengthened its efforts to rid the world of chemical weapons once and for all. | UN | وقد عزز المجتمع الدولي أيضا جهوده لتخليص العالم من الأسلحة الكيميائية بصورة نهائية. |
Ethiopia also calls for the adoption and implementation of measures to rid the world of the threat posed by small arms and light weapons. | UN | كما تدعو إثيوبيا إلى اتخاذ وتنفيذ تدابير لتخليص العالم من التهديد الذي تشكله الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
That is why we must warn against selectivity in our efforts to rid the Middle East of nuclear arms. | UN | ولذلك، يجب أن نحذر من الانتقائية في جهودنا لتخليص الشرق الأوسط من الأسلحة النووية. |
The Philippines believed that the Test-Ban Treaty provided a crucial complement to the NPT, and that its early entry into force would boost global efforts to rid the world of nuclear weapons. | UN | تعتقد الفلبين بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشكل تكملة حيوية لمعاهدة عدم الانتشار، وبأن البدء المبكر لنفاذها من شأنه أن يعزز الجهود العالمية لتخليص العالم من الأسلحة النووية. |
That is why efforts to rid the Middle East of nuclear arms must be comprehensive rather than selective. | UN | وعليه، فإنه ينبغي أن تكون الجهود الرامية إلى تخليص الشرق الأوسط من الأسلحة النووية شاملة وليست انتقائية. |
That is why efforts to rid the Middle East of nuclear arms must be comprehensive, rather than selective. | UN | ولهذا السبب فإن الجهود الرامية إلى تخليص الشرق الأوسط من الأسلحة النووية يجب أن تكون شاملة، وليست انتقائية. |
Myanmar aims to rid the country of narcotic drugs by 2014, one year ahead of the target year set by ASEAN. | UN | وتهدف ميانمار إلى تخليص البلد من المخدرات بحلول عام 2014، أي قبل العام الذي حددته رابطة أمم جنوب شرق آسيا بعام. |
At the time of its conclusion, the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) was seen as a genuine promise to rid the world from the nuclear nightmare. | UN | وقد كانت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تعتبر إبان عقدها، وعداً حقيقياً بتخليص العالم من الكابوس النووي. |
We hope that at this session, we can all come together, united, in our collective determination to rid the world of terrorism. | UN | ويحدونا الأمل أن نتحد في هذه الدورة في عزمنا الجماعي على تخليص العالم من الإرهاب. |
Make way for Antoine de Beauterne, royal master-at-arms... who has come to rid the country of the beast. | Open Subtitles | إفسحواالطريقلـ "أنطونيوديبورتن " ضابط البحرية الملكية الذي جاء ليخلص البلد من الوحش |
I'm never gonna be able to spend time with my kids while we're single-handedly trying to rid the world of demons. | Open Subtitles | بينما نحاول أن نخلص العالم من المشعوذين |
My own Government has allocated $100 million as Canada's contribution to rid the world of these very cruel weapons. | UN | وخصصت حكومة بلدي مبلغ ١٠٠ مليون دولار كمساهمة من كندا من أجل تخليص العالم من هذه اﻷسلحة الشديدة الوحشية. |
If the proliferation of land-mines were stopped in 1996, at current rates of funding and clearance it would still take almost 1,100 years to rid the world of the land-mines now in the ground. | UN | وإذا ما توقف تزايد زرع اﻷلغام في عام ١٩٩٦، فإن تخليص العالم من اﻷلغام المزروعة حاليا سيتطلب، حسب نسق التمويل والتطهير الحاليين، قرابة ١ ١٠٠ سنة. |