"to rid the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتخليص
        
    • إلى تخليص
        
    • بتخليص
        
    • على تخليص
        
    • ليخلص
        
    • أن نخلص
        
    • أجل تخليص
        
    • فإن تخليص
        
    But much remains to be done to rid the world of this indiscriminate killer and achieve the goal of a mine-free world. UN لكن ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لتخليص العالم من هذا القاتل العشوائي ولتحقيق هدف عالم خال من الألغام.
    She vowed publicly to use reforms to rid the intelligence agencies of elements driven by political or religious motives. UN وتعهدت فيها على الملأ بإجراء إصلاحات لتخليص وكالات الاستخبارات من العناصر التي تحركها دوافع سياسية أو دينية.
    This Conference will offer an opportunity for us to develop action-oriented measures to rid the world of these scourges. UN إن هذا المؤتمر سيتيح فرصة لنا لنضع تدابير موجهة نحو العمل الفعلي، لتخليص العالم من هذه الآفات.
    The country has always supported all regional and international initiatives to rid the world of the threat of nuclear weapons. UN وقد دأب هذا البلد على دعم جميع المبادرات الإقليمية والدولية الرامية إلى تخليص العالم من خطر الأسلحة النووية.
    We also have a legal obligation to rid the world of nuclear weapons. UN كما أننا ملزمون قانونا بتخليص العالم من الأسلحة النووية.
    That inhuman act has only bolstered our determination to rid the world of the dark cloud of terrorism. UN إن هذا العمل اللاإنساني لم يؤد سوى إلى زيادة تصميمنا على تخليص العالم من سحابة الإرهاب السوداء.
    My father's work to rid the world of these monsters would be undone. Open Subtitles والدي عملَ ليخلص العالم من هذهِ الوحوش ستكون مجزأة مؤكد ان ذلك هو خوفنا
    That being able, at one time, to rid the world of an Akkadian and, at the same time, erase the memory of your legendary failures. Open Subtitles أن ننجح و في قوت واحد أن نخلص العالم منك أيها الأكيدي و في نفس الوقت لنمحو صورة إخفاقاتك الأسطوريه
    The Government is making efforts to rid the law enforcement agencies of this legacy by increased human rights and professional training. UN وتبذل الحكومة الجهود لتخليص وكالات إنفاذ القوانين من هذه التركة بتوفير المزيد من التدريب المهني في مجال حقوق الإنسان.
    Proposals to rid the world of all nuclear weapons have been put forward by influential leaders worldwide, as well by highly respectable non-governmental actors. UN وتقدم قادة ذوو نفوذ من جميع أنحاء العالم وكذلك أطراف غير حكومية تحظى باحترام كبير بمقترحات لتخليص العالم من جميع الأسلحة النووية.
    We have a moral obligation to rid the world of nuclear weapons, which had a devastating effect on humankind twice in the past century. UN إن علينا واجبا أخلاقيا لتخليص العالم من الأسلحة النووية، التي كان لها تأثير مدمر على البشرية مرتين في القرن الماضي.
    The international community has also strengthened its efforts to rid the world of chemical weapons once and for all. UN وقد عزز المجتمع الدولي أيضا جهوده لتخليص العالم من الأسلحة الكيميائية بصورة نهائية.
    Ethiopia also calls for the adoption and implementation of measures to rid the world of the threat posed by small arms and light weapons. UN كما تدعو إثيوبيا إلى اتخاذ وتنفيذ تدابير لتخليص العالم من التهديد الذي تشكله الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    That is why we must warn against selectivity in our efforts to rid the Middle East of nuclear arms. UN ولذلك، يجب أن نحذر من الانتقائية في جهودنا لتخليص الشرق الأوسط من الأسلحة النووية.
    The Philippines believed that the Test-Ban Treaty provided a crucial complement to the NPT, and that its early entry into force would boost global efforts to rid the world of nuclear weapons. UN تعتقد الفلبين بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشكل تكملة حيوية لمعاهدة عدم الانتشار، وبأن البدء المبكر لنفاذها من شأنه أن يعزز الجهود العالمية لتخليص العالم من الأسلحة النووية.
    That is why efforts to rid the Middle East of nuclear arms must be comprehensive rather than selective. UN وعليه، فإنه ينبغي أن تكون الجهود الرامية إلى تخليص الشرق الأوسط من الأسلحة النووية شاملة وليست انتقائية.
    That is why efforts to rid the Middle East of nuclear arms must be comprehensive, rather than selective. UN ولهذا السبب فإن الجهود الرامية إلى تخليص الشرق الأوسط من الأسلحة النووية يجب أن تكون شاملة، وليست انتقائية.
    Myanmar aims to rid the country of narcotic drugs by 2014, one year ahead of the target year set by ASEAN. UN وتهدف ميانمار إلى تخليص البلد من المخدرات بحلول عام 2014، أي قبل العام الذي حددته رابطة أمم جنوب شرق آسيا بعام.
    At the time of its conclusion, the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) was seen as a genuine promise to rid the world from the nuclear nightmare. UN وقد كانت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تعتبر إبان عقدها، وعداً حقيقياً بتخليص العالم من الكابوس النووي.
    We hope that at this session, we can all come together, united, in our collective determination to rid the world of terrorism. UN ويحدونا الأمل أن نتحد في هذه الدورة في عزمنا الجماعي على تخليص العالم من الإرهاب.
    Make way for Antoine de Beauterne, royal master-at-arms... who has come to rid the country of the beast. Open Subtitles إفسحواالطريقلـ "أنطونيوديبورتن " ضابط البحرية الملكية الذي جاء ليخلص البلد من الوحش
    I'm never gonna be able to spend time with my kids while we're single-handedly trying to rid the world of demons. Open Subtitles بينما نحاول أن نخلص العالم من المشعوذين
    My own Government has allocated $100 million as Canada's contribution to rid the world of these very cruel weapons. UN وخصصت حكومة بلدي مبلغ ١٠٠ مليون دولار كمساهمة من كندا من أجل تخليص العالم من هذه اﻷسلحة الشديدة الوحشية.
    If the proliferation of land-mines were stopped in 1996, at current rates of funding and clearance it would still take almost 1,100 years to rid the world of the land-mines now in the ground. UN وإذا ما توقف تزايد زرع اﻷلغام في عام ١٩٩٦، فإن تخليص العالم من اﻷلغام المزروعة حاليا سيتطلب، حسب نسق التمويل والتطهير الحاليين، قرابة ١ ١٠٠ سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus