"to self-determination" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تقرير المصير
        
    • في تقرير مصيرها
        
    • في تقرير مصيره
        
    • نحو تقرير المصير
        
    • في تقرير مصير
        
    • بتقرير المصير
        
    • لتقرير المصير
        
    • بحق تقرير المصير
        
    • حق تقرير المصير
        
    • وتقرير المصير
        
    • في تحديد المصير
        
    • أجل تقرير المصير
        
    • في الحكم الذاتي
        
    • الى تقرير المصير
        
    • في تقرير مصيرنا
        
    Whether such action constituted an infringement on the right to self-determination would have to be assessed on a case by case basis. UN ويتعين تقدير ما إذا كانت هذه الإجراءات تشكل تعدياً على الحق في تقرير المصير على أساس كل حالة على حدة.
    Uruguay defended the right of the Sahrawi people to self-determination. UN وتدافع أوروغواي عن حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    The right to self-determination was limited, however, by the far older principle of territorial integrity, also recognized in the Declaration. UN بيد أن الحق في تقرير المصير محدود بموجب مبدأ السلامة الإقليمية الأقدم بكثير والذي يقر به الإعلان كذلك.
    The conflict could only be resolved through the Sahrawi people's full and fair exercise of its right to self-determination. UN واعتبر أن السبيل الوحيد لحل النزاع يكمن في ممارسة الشعب الصحراوي على نحو كامل وعادل حقه في تقرير المصير.
    A number of factors facilitated the recruitment of young people: the rule of law, justice and the right to self-determination were often denied. UN وساهم عدد من العوامل في تيسير تجنيد الشباب، وهي غياب سيادة القانون، والعدالة، والحق في تقرير المصير في كثير من الأحوال.
    The people of Palestine have an inalienable right to self-determination. UN ولشعب فلسطين حق غير قابل للتصرف في تقرير المصير.
    All over the world, hundreds of millions of people had exercised their right to self-determination, and had achieved self-government. UN وفي جميع أنحاء العالم، مارس مئات الملايين من الأفراد حقهم في تقرير المصير وحصلوا على الحكم الذاتي.
    However, objectivity should not mean standing by while Palestinians were slaughtered and their right to self-determination denied. UN غير أن الموضوعية لا تعني الوقوف جانبا بينما الفلسطينيون يُذبحون وحقهم في تقرير المصير يُنكر.
    The people's right to self-determination was also violated, while the occupant, Morocco, exploited their natural resources. UN كذلك يتعرَّض حق الشعب في تقرير المصير للانتهاك، بينما تستغل دولة الاحتلال وهي المغرب، موارده الطبيعية.
    The draft convention, if adopted, would not make a distinction between terrorism and the right to self-determination. UN وقالت إن مشروع الاتفاقية إذا ما اعتمد لن يفرق بين الإرهاب والحق في تقرير المصير.
    In summation, the People of the Faroes have and retain their inalienable and sovereign right to self-determination under international law. UN وباختصار، فإن لشعب جزر فارو حقا سياديا غير قابل للتصرف في تقرير المصير يحتفظ به بموجب القانون الدولي.
    The policies and practices of the Israeli Government violate the inalienable right of the Palestinians to self-determination. UN إن سياسات الحكومة الإسرائيلية وممارساتها تنتهك حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    That claim is morally consonant with the right of peoples to self-determination. UN إن تلك المطالبة تتماشى أخلاقيا مع حق الشعوب في تقرير المصير.
    Israel also continued to deny the Palestinians their legitimate right to self-determination. UN وتواصل إسرائيل أيضا حرمان الفلسطينيين من حقهم المشروع في تقرير المصير.
    His delegation could accept the proposed compromise texts, including that for draft article 18, provided the right of peoples to self-determination was preserved. UN وبوسع وفده أن يقبل النصوص التوفيقية المقترحة، بما فيها نص مشروع المادة 18، شريطة الحفاظ على حق الشعوب في تقرير المصير.
    The right to self-determination has an erga omnes character whereby all States have the duty to promote its realization. UN وللحق في تقرير المصير طابع ملزم للجميع، إذ يغدو لزاما على جميع الدول أن تعمل على تنفيذه.
    The people of Western Sahara are entitled to fully exercise their right to self-determination and deserve nothing less. UN فمن حق أبناء الصحراء الغربية أن يمارسوا حقهم بالكامل في تقرير المصير وليس أقل من ذلك.
    Unfortunately, attempts to suppress the realization of the right to self-determination continued to lead to military conflict. UN ولسوء الحظ، ما برحت المحاولات لقمع إعمال الحق في تقرير المصير تؤدي إلى المنازعات العسكرية.
    Secondly, African countries' right to self-determination should be respected. UN ثانيا، ينبغي احترام حق البلدان الأفريقية في تقرير مصيرها.
    Right of the Palestinian people to self-determination res. 16/30 108 UN حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره القرار 16/30 146
    38. For the indigenous peoples of New Caledonia, it has been a long and arduous path to self-determination. UN 38 - إن الطريق نحو تقرير المصير طويل وشاق بالنسبة للشعوب الأصلية في كاليدونيا الجديدة.
    The bill stressed that all rights to self-determination of the Territory of Guam in regard to political status must be exercised exclusively by the Chamorro people. UN وشدد مشروع القانون على أن كل الحقوق في تقرير مصير إقليم غوام من حيث مركزه السياسي يجب أن يمارسها شعب الشامورو دون غيره.
    If claims to self-determination were addressed in a timely fashion, much conflict would be avoided in the years to come. UN وإذا ما عولجت المطالبات بتقرير المصير دون إبطاء، سيكون بالإمكان تفادي وقوع الكثير من الصراعات في السنوات المقبلة.
    On many occasions over the past 10 years members of the Special Committee had stated clearly that there was no alternative to self-determination. UN وقد أعلن أعضاء اللجنة الخاصة صراحة في مناسبات عديدة طيلة السنوات العشر الماضية أنه لا يوجد بديل لتقرير المصير.
    My Government also calls upon the United Nations to ensure that the demands for French Polynesia's right to self-determination are not rejected. UN وتهيب حكومتي أيضا بالأمم المتحدة أن تكفل أن مطالب بولينيزيا الفرنسية بحق تقرير المصير لن تُرفض.
    The right to self-determination and the respect for the territorial integrity of a Member State were fundamental to decolonization. UN وأضاف قائلاً إن حق تقرير المصير واحترام السلامة الإقليمية للدول الأعضاء هما عنصران أساسيان بالنسبة لإنهاء الاستعمار.
    The implications of climate change-induced displacement and migration include the rights to life, food, water, health, adequate housing and to self-determination. UN وتشمل انعكاسات التشرد والهجرة الناتجين عن تغير المناخ الحق في الحياة والغذاء والماء والصحة والسكن اللائق وتقرير المصير.
    The International Day of Solidarity with the Palestinian People is a special opportunity for the international community to reaffirm its support for the efforts of that heroic people to exercise their inalienable right to self-determination and to achieve independence and freedom. UN يمثل اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني فرصة خاصة يجدد المجتمع الدولي فيها دعمه للجهود التي يبذلها ذلك الشعب البطل لممارسة حقه غير القابلة للتصرف في تحديد المصير والحصول على الاستقلال والحرية.
    315. The observer for the Comisión Jurídica para el Autodesarrollo de los Pueblos Originarios Andinos stated that every people has an inherent right to select its own destiny and that the right to self-determination was vital for the enjoyment of other rights of indigenous peoples. UN ٥١٣- وأعلن مراقب اللجنة القانونية من أجل تقرير المصير للشعوب اﻷندية اﻷصلية أن لكل شعب حقاً فطرياً باختيار مصيره وأن حق تقرير المصير أساسي لتمتع الشعوب اﻷصلية بالحقوق اﻷخرى.
    The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples expresses indigenous peoples' right to self-governance in a number of articles, including article 3, on the right to self-determination, and article 4, on the right to autonomy. UN ويؤكد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية حق الشعوب الأصلية في الحكم الذاتي في عدد من المواد، بما في ذلك المادة 3 المتعلقة بحق تقرير المصير، والمادة 4 المتعلقة بالحق في الاستقلال الذاتي.
    The Commonwealth Act was to be the first stepping stone in gaining more independence, eventually leading some day to self-determination. UN إن قانون الكومنولث يعد أول خطوة نحو نيل المزيد من الاستقلال وقد يؤدي يوما ما الى تقرير المصير في نهاية المطاف.
    This is done to deny us the recognition and enjoyment of our right to self-determination on an equal footing with other peoples. UN والغرض من هذا حرماننا من الاعتراف بحقنا في تقرير مصيرنا بأنفسنا والتمتع بهذا الحق على قدم المساواة مع الشعوب الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus