"to service the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لخدمة
        
    • لتقديم الخدمات إلى
        
    • على خدمة
        
    • تقديم الخدمات إلى
        
    • من أجل خدمة
        
    • لتقديم خدمات إلى
        
    • من أجل توفير الخدمات
        
    • اللازم لتوفير الخدمات الى
        
    • لتقديم الخدمات الى
        
    • من أجل توفير خدمات الى
        
    • لتقديم الخدمات للجنة
        
    Therefore, no additional resources would be required to service the high-level meeting. UN ولذلك، لن تنشأ حاجة إلى موارد إضافية لخدمة الاجتماع الرفيع المستوى.
    It also emphasized the need for further increases in staff and resources to service the subsidiary bodies of the Security Council. UN واسترسل قائلا إن وفده يؤكد أيضا على ضرورة اجراء زيادات أخرى في الموظفين والموارد لخدمة الهيئات الفرعية لمجلس اﻷمن.
    Relieving the debt burden of poor countries, where 60 per cent of government spending went to service the debt, was a moral obligation. UN ولا بد من وجهة نظر أخلاقية تخفيف ديون البلدان الفقيرة التي تكرّس لخدمة هذه الديون ٦٠ في المائة من نفقاتها العامة.
    Consequently, no additional resources would be required to service the five thematic panel discussions. UN وعليه، لن يطلب أي موارد إضافية لخدمة حلقات النقاش المواضيعية الخمس.
    Unable to raise enough revenue from its exports to service the loan, Zambia defaulted. UN وتخلفت زامبيا عن السداد إذ عجزت عن تحصيل إيرادات كافية من صادراتها لخدمة القرض.
    Develop a baseline regional strategy to service the Stockholm Convention. UN ووضع استراتيجية إقليمية أساسية لخدمة اتفاقية استكهولم.
    The Executive Director shall provide and direct the staff of the secretariat required to service the negotiations, including any subsidiary organs that the committee may establish. UN يوفر ويوجه المدير التنفيذي موظفي الأمانة المطلوبين لخدمة المفاوضات، بما في ذلك الهيئات الفرعية التي قد تنشئها اللجنة.
    The Executive Director shall provide and direct the staff of the secretariat required to service the negotiations, including any subsidiary organs that the committee may establish. UN يوفر ويوجه المدير التنفيذي موظفي الأمانة المطلوبين لخدمة المفاوضات، بما في ذلك الهيئات الفرعية التي قد تنشئها اللجنة.
    The Executive Director shall provide and direct the staff of the secretariat required to service the negotiations, including any subsidiary organs that the committee may establish. UN يوفر ويوجه المدير التنفيذي موظفي الأمانة المطلوبين لخدمة المفاوضات، بما في ذلك الهيئات الفرعية التي قد تنشئها اللجنة.
    The Executive Director shall provide and direct the staff of the secretariat required to service the negotiations, including any subsidiary organs that the committee may establish. UN يوفر ويوجه المدير التنفيذي موظفي الأمانة المطلوبين لخدمة المفاوضات، بما في ذلك الهيئات الفرعية التي قد تنشئها اللجنة.
    The Executive Director shall provide and direct the staff of the secretariat required to service the negotiations, including any subsidiary organs that the committee may establish. UN يوفر ويوجه المدير التنفيذي موظفي الأمانة المطلوبين لخدمة المفاوضات، بما في ذلك الهيئات الفرعية التي قد تنشئها اللجنة.
    A secretariat has been established within the Security Council Affairs Division to service the Committee. UN وقد أنشئـت أمانة تابعة لشعبة شؤون مجلس الأمن لخدمة لجنة مكافحة الإرهاب.
    A secretariat has been established within the Security Council Affairs Division to service the Committee. UN وقد أنشئـت أمانة تابعة لشعبة شؤون مجلس الأمن لخدمة لجنة مكافحة الإرهاب.
    Israel has also decided to pave 13 new so-called bypass roads in the West Bank to service the illegal Jewish settlements, which would require additional confiscation of land. UN وقررت إسرائيل أيضا شق ٣١ طريقا جديدا مما يسمى بالطرق الالتفافية في الضفة الغربية لخدمة المستوطنات اليهودية غير المشروعة، مما يتطلب مزيدا من مصادرة اﻷراضي.
    Trade liberalization has been a cornerstone of economic policy in the 1990s, as a means both to increase foreign currency earnings to service the large debt burden and to attract investment in industry. UN وكان تحرير التجارة هو حجر الزاوية في السياسة الاقتصادية في التسعينات، بوصفه الوسيلة لتحقيق أي زيادة في الايرادات من العملات الأجنبية لخدمة عبء الديون الثقيلة واجتذاب الاستثمار في مجال الصناعة.
    In addition, in its efforts to service the meetings of the governing bodies effectively, UNEP has managed to publish over 60 per cent of the working documents of the governing bodies within the set time frame. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمكّن البرنامج في جهوده لتقديم الخدمات إلى اجتماعات مجالس الإدارة على نحو فعّال، من نشر ما يزيد على 60 في المائة من وثائق عمل مجالس الإدارة في الإطار الزمني المحدد.
    Central bank policy should encourage banks to service the SME sector. UN وينبغي أن تشجع سياسة المصرف المركزي المصارف على خدمة قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Finally, the secretariat assisted the panels when they were doing their work and continues to service the Council. UN وأخيرا، تقدم أمانة اللجنة المساعدة إلى المفوضين أثناء قيامهم بالعمل وتواصل تقديم الخدمات إلى مجلس الإدارة.
    The office in Zagreb should also retain some administrative and procurement capability in order to service the other United Nations missions. UN كما ينبغي أن يحتفظ المكتب في زغرب ببعض القدرات اﻹدارية وقدرات الشراء من أجل خدمة بعثات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    It also noted that part of the office space of UNITAR at Geneva was used to service the United Nations itself, which was not being charged rent by the Institute. UN ولاحظ أيضا أن جزءا من الحيز المخصص لمكتب المعهد في جنيف استعمل لتقديم خدمات إلى اﻷمم المتحدة نفسها ولم يحملها المكتب تكلفة إيجاره.
    19. In order to service the inaugural session of the Tribunal, a small temporary secretariat has been established. UN ١٩ - من أجل توفير الخدمات اللازمة للدورة الاستهلالية للمحكمة، جرى انشاء أمانة مؤقتة صغيرة.
    12.8 The estimated requirements under this heading ($1,121,800) relate to temporary assistance for meetings ($1,117,100) and $4,700 for overtime to service the sixteenth session of the Commission. UN ٢١-٨ تتصل الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٠٠٨ ١٢١ ١ دولار( بالمساعدة المؤقتة للاجتماعات )٠٠١ ٧١١ ١ دولار( ومبلغ ٠٠٧ ٤ دولار للعمل اﻹضافي اللازم لتوفير الخدمات الى الدورة السادسة عشرة للجنة.
    16B.5 A provision in the amount of $30,100 would be required for travel of staff to service the meetings of the Executive Secretaries, which are held twice annually, attendance at the substantive sessions of the Economic and Social Council and participation in the meetings of the Administrative Committee on Coordination subsidiary bodies. UN ٦١ باء - ٥ سيلزم تخصيص اعتماد قدره ١٠٠ ٣٠ دولار من أجل سفر الموظفين لتقديم الخدمات الى اجتماعات اﻷمناء التنفيذيين، التي تعقد مرتين في السنة، وحضور الدورات الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والاشتراك في اجتماعات الهيئات الفرعية للجنة التنسيق اﻹدارية.
    10A.136 An estimated amount of $20,400 for general temporary assistance would be required for peak workload periods to service the panels and meetings of experts on science and technology for development. UN ٠١ ألف-٦٣١ يلزم ما يقدر بمبلغ ٤٠٠ ٢٠ دولار للمساعدة العامة المؤقتة في فترات ذروة حجم العمل من أجل توفير خدمات الى أفرقة واجتماعات الخبراء المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    In contrast, the Division for the Advancement of Women was established to service the Commission on the Status of Women -- a task which remains at the core of its work. UN وفي المقابل، أنشئت شعبة النهوض بالمرأة لتقديم الخدمات للجنة وضع المرأة - وهي مهمة مازالت تمثل جوهر أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus