"to small-scale" - Traduction Anglais en Arabe

    • لصغار
        
    • إلى صغار
        
    • على نطاق صغير
        
    • على نطاق ضيق
        
    • الصغيرة النطاق
        
    • بصغار
        
    • الصغيرة الحجم
        
    • صغيرة النطاق
        
    • المحدودة النطاق
        
    • الضيقة النطاق
        
    • الصغير الحجم
        
    • الصغير النطاق
        
    Special attention ought to be given to small-scale producers, who were among the most vulnerable groups. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لصغار المنتجين الذين ينتمون إلى أشد الفئات تأثراً.
    Particular efforts are being made to ensure sustainable livelihoods to small-scale fishers and coastal communities. UN وتبذل حاليا جهود خاصة لكفالة توفير سبل الرزق المستدامة لصغار صيادي الأسماك والمجتمعات المحلية الساحلية.
    However, the latter can be boosted by making credit available to small-scale farmers, and this often generates a surplus which is sold in the local markets. UN غير أنه يمكن تعزيز هذا اﻷخير، بإتاحة القروض لصغار المزارعين، وهذا يولد في الغالب فائضا يباع في اﻷسواق المحلية.
    Assistance may be provided to small-scale producers to prepare and present credit applications to banks, but the risks must be borne by the two parties to the credit transaction. UN ويجوز أن تقدم إلى صغار المنتجين المساعدة على إعداد وتقديم طلبات الائتمان إلى المصارف، غير أنه يجب على كلا طرفي صفقة الائتمان أن يتحملا مخاطر الائتمان.
    These activities are designed to create the conditions and mechanisms for the credit sector to lend capital to small-scale energy users. UN وترمي هذه الأنشطة إلى تهيئة ظروف وآليات تمكِّن قطاع الائتمان من إقراض رؤوس الأموال لمستعملي الطاقة على نطاق صغير.
    strategies for providing information to small-scale gold miners and affected communities UN - استراتيجيات لتوفير المعلومات للمشتغلين بتعدين الذهب على نطاق ضيق والمجتمعات المتأثرة
    Adaptation measures are likely to be more amenable to small-scale interventions and thus more adaptable to local conditions and institutions. UN ومن المرجح أن تكون تدابير التكيف أكثر ملاءمة للانشطة الصغيرة النطاق وبالتالي أكثر تكيفا مع الظروف والمؤسسات المحلية.
    These activities are designed to create the conditions and mechanisms for the credit sector to onlend capital to small-scale energy users. UN وترمي هذه الأنشطة إلى تهيئة ظروف وآليات تمكِّن قطاع الائتمان من إقراض رؤوس الأموال لصغار مستعملي الطاقة.
    Special attention ought to be given to small-scale producers, who were among the most vulnerable groups. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لصغار المنتجين الذين ينتمون إلى أشد الفئات تأثراً.
    :: Support to small-scale farmers and pastoralists, particularly women, to improve their agricultural production and income and participate in policymaking UN :: تقديم الدعم لصغار المزارعين والرعاة، لا سيما النساء، لتحسين إنتاجهم ودخلهم الزراعيين والمشاركة في تقرير السياسات
    55. The Alliance for a Green Revolution in Africa (AGRA) collaborates with commercial banks in Kenya, Uganda, the United Republic of Tanzania, Ghana and Mozambique, lending credit to small-scale farmers and agribusinesses. UN 55- ويتعاون " التحالف من أجل ثورة خضراء في أفريقيا " مع مصارف تجارية في كينيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا وموزامبيق ويقدم الائتمانات لصغار المزارعين ولمزاولي الأعمال الزراعية.
    In that regard, we welcome the emphasis accorded to long-term investment in agriculture by the High-Level Task Force and the package of support to be provided to small-scale farmers. UN وفي ذلك الصدد نرحب بتشديد فرقة العمل الرفيعة المستوى على الاستثمار الطويل الأمد في الزراعة، وبحزمة الدعم المعتزم توفيره لصغار المزارعين.
    It is hoped that the Authority which will replace the Food Reserve Agency will deliver inputs in the right quantities and at the right times to small-scale farmers and provide a sure market for their crops. UN والأمل معقود على أن تقوم هذه الهيئة التي ستحل محل وكالة الاحتياطي الغذائي بتوفير المدخلات الزراعية بالكميات الكافية وفي الوقت المناسب لصغار المزارعين وإنشاء سوق مضمونة لمحاصيلهم.
    For instance, the provision of loans, even at low interest rates, is of no use to small-scale herders or farmers already heavily indebted and who therefore do not qualify under the current Agricultural Cooperative Bank policy, lack collateral, or may not wish to fall further into debt. UN وعلى سبيل المثال، لن يفيد تقديم القروض حتى بأسعار فائدة منخفضة إلى صغار الرعاة والمزارعين المثقلين فعلاً بالديون الذين لا يحق لهم بالتالي طلب قروض بموجب السياسة الحالية للمصرف الزراعي التعاوني أو يفتقرون إلى الضمانات أو قد لا يرغبون تحمل أعباء ديون إضافية.
    If more private saving could be drawn from lower-income households, it could be monetized and more loans extended to small-scale entrepreneurs and businesses. UN وإذا تسنى تحقيق المزيد من المدخرات الخاصة من الأسر المعيشية المتدنية الدخل، يصبح من الممكن تحويلها إلى قيمة نقدية وتقديم المزيد من القروض إلى صغار منظمي المشاريع والأعمال التجارية.
    These activities are designed to create the conditions and mechanisms for the credit sector to on-lend capital to small-scale energy users. UN وترمي هذه الأنشطة إلى تهيئة ظروف وآليات تمكِّن قطاع الائتمان من إقراض رؤوس الأموال لمستعملي الطاقة على نطاق صغير.
    Erdogan has sent Iraqi Kurds a forceful message. But, for several reasons, the Turkish military is likely to limit its operations to small-scale incursions and air strikes on specific targets rather than launch an all-out war. News-Commentary بهذا، بث أردوغان رسالة قوية إلى الأكراد العراقيين. إلا أن المؤسسة العسكرية التركية، ولأسباب عديدة، من المرجح أن تحصر عملياتها في غارات على نطاق ضيق وضربات جوية ضد أهداف محددة بدلاً من شن حرب شاملة.
    Even more important, meaningful support needs to be given to small-scale enterprises including microenterprises and cooperative ventures in order to raise the productivity of the poor and maximize productive employment. UN بل اﻷهم، أن اﻷمر يتطلب تقديم دعم كبير للمشاريع الصغيرة النطاق ومن بينها المشاريع الجزئية والمشاريع التعاونية لزيادة انتاجية الفقراء وزيادة فرص العمالة المنتجة الى أقصى حد.
    Unfair competition was especially damaging to small-scale producers in developing countries, particularly LDCs, which had neither the leverage nor the resources to provide such support. UN وكانت المنافسة غير المنصفة مضرة بشكل خاص بصغار المنتجين في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، التي لا تملك القدرة على التأثير والضغط ولا الموارد لتقديم هذا الدعم.
    Civil society organizations also play an important role in the development process through providing various supports to small-scale and microenterprises in the field of financing, training and information. UN وبوسع منظمات المجتمع المدني أيضا أن تضطلع بدور هام في عملية التنمية بتقديم شتى ضروب الدعم للمؤسسات الصغيرة الحجم والصغرى في مجال التمويل والتدريب والمعلومات.
    Opening utility grids to small-scale electricity producers would reduce one institutional barrier that has inhibited the expansion of alternative energy sectors in many countries. UN ففتح شيكات المرافق لمنتجي الكهرباء صغيرة النطاق سوف يحد من أحد الحواجز المؤسسية التي تعوق التوسع في قطاعات الطاقة البديلة في كثير من البلدان.
    However, some concerns have also been expressed that, while it may bring economic benefits to exporting countries, trade in seafood can reduce access of the local populations in developing countries where the fish is caught, including by limiting the fish available to small-scale and artisanal fisheries. UN ومع ذلك، أُعرِب عن بعض الشواغل أيضا لأن تجارة الأغذية البحرية قد تعود ببعض الفوائد الاقتصادية على البلدان المصدِّرة، ولكنها قد تقلص الفرص المتاحة أمام السكان المحليين في البلدان النامية، حيث يتم صيد الأسماك، للحصول على هذه الأغذية، ويشمل ذلك تقليص حجم الأسماك المتاحة لمصائد الأسماك المحدودة النطاق والمصائد الحرفية().
    Assistance to small-scale informal enterprises to help them enter the formal sector will also play a crucial role in unlocking the potential of these enterprises and enabling them to benefit from, as well as contribute to, the growth process. UN وتؤدي المساعدة المقدمة لمشاريع الأعمال غير الرسمية الضيقة النطاق لتمكينها من الالتحاق بالقطاع الرسمي دوراً محورياً أيضاً في إطلاق طاقات مشاريع الأعمال هذه وتمكينها من الاستفادة من عملية النمو، فضلاً عن المساهمة فيها.
    Mintek will also test samples and provide designs for the process to small-scale miners. UN كما تقوم منتيك بفحص العينات وتوفير تصميمات للعملية للمشتغلين بالتعدين الصغير الحجم.
    It has formulated a multidimensional strategy against poverty in Burkina Faso, centred on an integrated approach to small-scale mining development. UN وقد وضعت اﻹدارة استراتيجية متعددة اﻷبعاد لدرء الفقر في بوركينا فاصو، ترتكز على نهج متكامل بشأن تنمية التعدين الصغير النطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus