"to speak" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن أتكلم
        
    • في الكلام
        
    • التحدث
        
    • للتحدث
        
    • بالكلام
        
    • أن أتحدث
        
    • للتكلم
        
    • جاز التعبير
        
    • أن يتكلم
        
    • للحديث
        
    • للكلام
        
    • الكلمة
        
    • بالتكلم
        
    • بالتحدث
        
    • في التكلم
        
    As an alumnus, I would like to speak on behalf of the United Nations Disarmament Fellowship Programme. UN بصفتي أحد الخريجين، أود أن أتكلم بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة للزمالات بشأن نـزع السلاح.
    I should first like to speak briefly about insecurity. UN والآن أود أن أتكلم باختصار عن انعدام الأمن.
    I now call on those delegations wishing to speak in explanation of vote on the draft resolutions just adopted. UN أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في الكلام تعليلا للتصويت على مشروع القرار الذي اعتمد من فوره.
    The extent of the problem is unknown, given the reluctance of many Timorese women to speak about gender-based violence or other abuses. UN مدى المشكلة غير معروف، بالنظر إلى عدم رغبة كثير من النساء التيموريات في التحدث عن العنف الجنساني أو الانتهاكات الأخرى.
    Even if she was willing to speak up, she'd probably disappear long before it came to court. Open Subtitles حتى لو كانت على استعداد للتحدث, على الأرجح ستكون قد إختفت قبل وصولها إلى المحكمة.
    Members were beginning to demonstrate greater restraint in terms of not feeling obligated to speak on every issue. UN وبدأ الأعضاء في إظهار مزيد من ضبط النفس لعدم الشعور بأنهم ملزمون بالكلام عن كل قضية.
    So, I must assume, you wish me to speak to your father. Open Subtitles إذن يجب أن أفترض أنكِ ترغبين في أن أتحدث إلى والدكِ.
    I regret having had to speak in such general terms. UN يؤسفني أنه يتحتم عليﱠ أن أتكلم بعبارات عامة كهذه.
    I would now like to speak about non-proliferation and disarmament. UN وأود أن أتكلم الآن عن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    I intend during this intervention to speak to various actions that have been recommended by the Secretary-General. UN وإنني أنوي خلال هذا البيان أن أتكلم عن مختلف الإجراءات التي أوصى بها الأمين العام.
    I also wish to speak in right of reply to another comment. UN وأود أيضا أن أتكلم في إطار حق الرد على ملاحظة أخرى.
    I wanted so badly to speak to my husband again. Open Subtitles كنت أريد بشدة أن أتكلم مع زوجي مرة أخرى.
    I am not going to speak any longer than UN لن أطيل في الكلام أكثر من السيد القذافي.
    If that was not the case, her delegation wished to speak again in explanation of its vote. UN وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فإن وفد بلدها يرغب في الكلام مرة أخرى تعليلا لتصويته.
    The patrols were able to speak with several inhabitants and members of the new de facto local administration. UN وتمكنت الدوريات من التحدث إلى عدد من السكان وأفراد من الإدارة المحلية الجديدة بحكم الأمر الواقع.
    The General Assembly had adopted that resolution without giving the Falkland Islanders an opportunity to speak in their own defence. UN وقد اتخذت الجمعية العامة ذلك القرار من دون أن تتيح لسكان جزر فوكلاند فرصة التحدث دفاعا عن أنفسهم.
    If I could request a recess to speak with my client, senator. Open Subtitles إذا كان بإمكاني طلب العطلة للتحدث مع موكلي، عضو مجلس الشيوخ.
    I thought only Guild members were allowed to speak. Open Subtitles حسبتُ أنّه لا يُسمح إلاّ لأعضاء النقابة بالكلام
    So my plan is to stay here as long as it takes, to speak to each one of you individually, and answer every question that you might have. Open Subtitles لذا فأنا أعتزم البقاء هنا قدر ما يتطلبه الأمر أن أتحدث إلى كل فرد منكم على انفراد وأن أجيب على كل أسئلتكم إن كان هناك
    At the celebration of UNESCO’s fiftieth anniversary, the President of ICSU was invited to speak on behalf of all NGOs. UN وفي الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اليونسكو، وجهت دعوة إلى رئيس المجلس للتكلم باسم جميع المنظمات غير الحكومية.
    I soon realized it wasn't in my bones, so to speak. Open Subtitles سرعان ما أدركت أنه ليس في عظامي إذا جاز التعبير
    Do any members wish to speak on the request for division? UN فهــل يــود أي من اﻷعضاء أن يتكلم بشأن طلب التجزئة؟
    However, it is, of course, still premature to speak of full implementation of the resolution or to set out rigid timeframes for this process. UN ومع ذلك، فإنه لم يحن الوقت بعد، بطبيعة الحال، للحديث عن تنفيذ كامل للقرار أو وضع أطر زمنية محددة وصارمة لهذه العملية.
    Canada has also considered recommendations from States that did not have an opportunity to speak due to time constraints. UN ونظرت كندا أيضاً في التوصيات المقدمة من الدول التي لم تُتح لها فرصة للكلام بسبب ضيق الوقت.
    No delegation will be allowed to speak more than once in plenary meetings. UN ولن يُسمح لأي وفد بالتكلم أكثر من مرة واحدة في الجلسات العامة.
    IAT members will not share their findings with outside parties nor will they be authorized to speak to the media. UN ولن يتقاسم أعضاء الفريق النتائج التي يتوصلون إليها مع أطراف خارجية، ولن يؤذن لهم بالتحدث إلى وسائط الإعلام.
    The willingness of people to speak here will not weaken; it can only strengthen in years to come. UN وإن رغبة الشعب في التكلم هنا لن تضعف؛ ولا يمكنها إلا أن تقوى في السنوات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus