"to states parties whose" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى الدول اﻷطراف التي
        
    • بالدول اﻷطراف التي
        
    Reminders were sent on 1 March 1996 to States parties whose reports had not been submitted as scheduled. UN ووجهت في أوائل آذار/ مارس ٦٩٩١ رسائل تذكير إلى الدول اﻷطراف التي لم تقدم تقاريرها في اﻵجال المحددة.
    Reminders were sent on 1 July 1997 to States parties whose reports had not been submitted as scheduled. UN وأرسلت رسائل تذكير في ١ تموز/يوليه ٧٩٩١ إلى الدول اﻷطراف التي لم تُقدﱠم تقاريرها حسب الجدول الزمني.
    Reminders were sent on 1 March 1996 to States parties whose reports had not been submitted as scheduled. UN وبُعث برسائل تذكير في أوائل آذار/مارس ٦٩٩١ إلى الدول اﻷطراف التي لم تقدم تقاريرها في اﻵجال المحددة.
    31. In addition, the Committee at its nineteenth and twentieth sessions, was informed about the reminders that had been sent by the Secretary-General to States parties whose reports were overdue. UN ٣١ - وفضلا عن ذلك، أبلغت اللجنة في دورتيها التاسعة عشرة والعشرين بشأن الرسائل التذكيرية التي كان اﻷمين العام قد أرسلها إلى الدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها عن موعدها.
    With regard, in particular, to States parties whose reports were more than four years overdue, the Committee deplored that, in spite of several reminders sent by the Secretary-General and letters or other messages of its Chairman to their respective Ministers for Foreign Affairs, those States parties continued not to comply with the obligations they had freely assumed under the Convention. UN وفيما يتعلق على وجه الخصوص بالدول اﻷطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها مدة تجاوزت أربع سنوات، أعربت اللجنة عن اﻷسف، من أنه على الرغم من أن اﻷمين العام قد أرسل إليها عدة رسائل تذكيرية ومن أن رئيس اللجنة قد أرسل رسائل خطية أو رسائل شفوية أخرى إلى وزير خارجية كل منها، واصلت تلك الدول اﻷطراف عدم وفائها بالالتزامات التي قطعتها على نفسها بمحض إرادتها بموجب الاتفاقية.
    24. In addition, at its twenty-first and twenty-second sessions the Committee was informed about the reminders that had been sent by the Secretary-General to States parties whose reports were overdue. UN ٢٤ - وفضلا عن ذلك، أبلغت اللجنة في دورتيها الحادية والعشرين والثانية والعشرين بشأن الرسائل التذكيرية التي كان اﻷمين العام قد أرسلها إلى الدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها عن موعدها.
    Reminders were sent on 12 December 1994 and 29 June 1995 to States parties whose reports had not been submitted as scheduled. UN وعليه بُعثت في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ وفي ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ رسائل تذكير إلى الدول اﻷطراف التي لم تقدم تقاريرها في اﻷجل المحدد.
    Reminders were sent on 12 December 1994 and 29 June 1995 to States parties whose reports had not been submitted as scheduled. UN وعليه بُعثت في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ وفي ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ رسائل تذكير إلى الدول اﻷطراف التي لم تقدم تقاريرها في اﻷجل المحدد.
    21. In addition, the Committee at its fifteenth and sixteenth sessions was informed about the reminders that had been sent by the Secretary-General to States parties whose reports were overdue and letters that the Chairman of the Committee, at its request, had addressed to the Minister for Foreign Affairs of those States parties whose reports were more than three years overdue. UN ٢١ - وفضلا عن ذلك، أبلغت اللجنة في دورتيها الخامسة عشرة والسادسة عشرة بشأن الرسائل التذكيرية التي كان اﻷمين العام قد أرسلها إلى الدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها عن موعدها والرسائل التي وجهها رئيس اللجنة، بناء على طلبها، إلى وزراء خارجية الدول اﻷطراف التي تخلفت تقاريرها أكثر من ثلاث سنوات.
    20. In addition, the Committee, at its seventeenth and eighteenth sessions, was informed about the reminders that had been sent by the Secretary-General to States parties whose reports were overdue and letters that the Chairman of the Committee, at its request, had addressed to the Minister for Foreign Affairs of those States parties whose reports were more than three years overdue. UN ٢٠ - وفضلا عن ذلك، أبلغت اللجنة في دورتيها السابعة عشرة والثامنة عشرة بشأن الرسائل التذكيرية التي كان اﻷمين العام قد أرسلها إلى الدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها عن موعدها والرسائل التي وجهها رئيس اللجنة، بناء على طلبها، إلى وزراء خارجية الدول اﻷطراف التي تخلفت تقاريرها أكثر من ثلاث سنوات.
    In 1998, it decided that it would forward to States parties whose reports were overdue, information the Committee had received from other sources, requesting a response, which, if forthcoming, would be considered as a report.5 If an overdue report does not cover the full period up to the time the Committee considers it, it may request updated information within three to six months, as an additional report. UN وفي عام ١٩٩٨، قررت أن ترسل إلى الدول اﻷطراف التي فات موعد تقديم تقاريرها المعلومات الواردة إلى اللجنة من مصادر أخرى، طالبة الرد عليها على أن تعتبر هذه الردود، في حالة ورودها، بمثابة تقرير)٥(. وإذا لم يشمل التقرير الذي تأخر تقديمه الفترة كاملة حتى وقت نظر اللجنة فيه، فإن اللجنة تطلب معلومات مستكملة في غضون فترة تتراوح بين ٣ و ٦ أشهر، باعتبار ذلك تقريرا إضافيا.
    With regard, in particular, to States parties whose reports were more than four years overdue, the Committee deplored the fact that, in spite of several reminders sent by the Secretary- General and letters or other messages of its Chairman to their respective Ministers for Foreign Affairs, those States parties continued not to comply with the obligations they had freely assumed under the Convention. UN وفيما يتعلــق علــى وجـــه الخصوص بالدول اﻷطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها مدة تجاوزت أربع سنوات، أعربت اللجنة عن اﻷسف من أنه على الرغم من أن اﻷمين العام قد أرسل إليها عدة رسائل تذكيرية ومن أن رئيس اللجنة قد وجه رسائل خطية أو رسائل شفوية أخرى إلى وزير خارجية كل منها، واصلت تلك الدول اﻷطراف عدم وفائها بالالتزامات التي قطعتها على نفسها بمحض إرادتها بموجب الاتفاقية.
    With regard, in particular, to States parties whose reports were more than four years overdue, the Committee deplored that, in spite of several reminders sent by the Secretary-General and letters or other messages of its Chairman to their respective Ministers for Foreign Affairs, those States parties continued not to comply with the obligations they had freely assumed under the Convention. UN وفيما يتعلق، على وجه الخصوص، بالدول اﻷطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها مدة تجاوزت أربع سنوات، أعربت اللجنة عن اﻷسف من أنه على الرغم من أن اﻷمين العام قد أرسل إليها عدة رسائل تذكيرية ومن أن رئيس اللجنة قد وجﱠه رسائل خطية أو رسائل شفوية أخرى إلى وزير خارجية كل منها، واصلت تلك الدول اﻷطراف عدم وفائها بالالتزامات التي قطعتها على نفسها بمحض إرادتها بموجب الاتفاقية.
    With regard, in particular, to States parties whose reports were more than five years overdue, the Committee deplored the fact that, in spite of several reminders sent by the Secretary-General and letters or other messages of its Chairman to their respective Ministers for Foreign Affairs, those States parties continued not to comply with the obligations they had freely assumed under the Convention. UN وفيما يتعلــق علــى وجـــه الخصوص بالدول اﻷطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها مدة تجاوزت خمس سنوات، أعربت اللجنة عن اﻷسف من أنه على الرغم من أن اﻷمين العام قد أرسل إليها عدة رسائل تذكيرية ومن أن رئيس اللجنة قد وجه رسائل خطية أو رسائل شفوية أخرى إلى وزير خارجية كل منها، واصلت تلك الدول اﻷطراف عدم وفائها بالالتزامات التي قطعتها على نفسها بمحض إرادتها بموجب الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus