"to strengthen dialogue" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتعزيز الحوار
        
    • إلى تعزيز الحوار
        
    • أجل تعزيز الحوار
        
    • على تعزيز الحوار
        
    • في تعزيز الحوار
        
    • إلى تدعيم الحوار
        
    • بغية تعزيز الحوار
        
    • إلى تشجيع الحوار
        
    • تعزيزاً للحوار
        
    China was ready to strengthen dialogue and cooperation with other countries on the basis of equality and mutual respect. UN وفي ختام كلمته، أبدى استعداد الصين لتعزيز الحوار والتعاون مع البلدان الأخرى على أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    Because terrorism fed on prejudice and ignorance, the European Union would continue its efforts to strengthen dialogue and understanding between cultures, which must involve all actors: States, regional organizations and civil society. UN وبما أن الإرهاب يتغذى بالتحيز والجهل، فإن الاتحاد الأوروبي سيواصل جهوده لتعزيز الحوار والتفاهم بين الثقافات، الذي ينبغي أن يشمل جميع الجهات الفاعلة، أي الدول والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    Oman is making numerous efforts to strengthen dialogue and extend understanding between civilizations by means of the following: UN تبذل السلطنة جهوداً عديدة لتعزيز الحوار وتوسيع رقعة التفاهم بين الحضارات وذلك من خلال التالي:
    This initiative is intended to strengthen dialogue and promote contact between the territories, UNDP and the rest of the United Nations system. UN وترمي هذه المبادرة إلى تعزيز الحوار وتشجيع الاتصال بين اﻷقاليم وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبقية منظومة اﻷمم المتحدة.
    This initiative is intended to strengthen dialogue and promote contact between the Territories, UNDP and the rest of the United Nations system. UN وترمي هذه المبادرة إلى تعزيز الحوار وتشجيع الاتصال بين اﻷقاليم وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبقية منظومة اﻷمم المتحدة.
    It noted that Senegal had stepped up efforts to strengthen dialogue among civilizations, cultures and religions. UN ولاحظت أن السنغال قد ضاعفت جهودها من أجل تعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات والديانات.
    His Government was determined to strengthen dialogue and cooperation with the international community. UN وحكومته مصمِّمة على تعزيز الحوار والتعاون مع المجتمع الدولي.
    It was crucial to strengthen dialogue among political parties, civil society, churches, academia, and the parliament, a particularly useful resource. UN وهي مهمة لتعزيز الحوار بين الأحزاب السياسية، والمجتمع المدني، والكنائس، والأكاديميات، والبرلمان، وهي مورد مفيد للغاية.
    It was crucial to strengthen dialogue among political parties, civil society, churches, academia, and the parliament, a particularly useful resource. UN وهي مهمة لتعزيز الحوار بين الأحزاب السياسية، والمجتمع المدني، والكنائس، والأكاديميات، والبرلمان، وهي مورد مفيد للغاية.
    Delegations were also appreciative of efforts by the Resident Representative to strengthen dialogue with the international community. UN كما أعربت بعض الوفود عن تقديرها للجهود التي يبذلها الممثل المقيم لتعزيز الحوار مع المجتمع الدولي.
    The Institute was involved in efforts to strengthen dialogue with civil society, especially about human rights and women's rights. UN ويشارك المعهد في جهود تبذل لتعزيز الحوار مع المجتمع المدني، وخاصة بصدد حقوق الإنسان وحقوق المرأة.
    Furthermore, there is a need to strengthen dialogue and cooperation with other sectors, such as agriculture, energy, transportation and tourism. UN وعلاوة على ذلك، ثمة ضرورة لتعزيز الحوار والتعاون مع القطاعات الأخرى مثل قطاعات الزراعة والطاقة والنقل والسياحة.
    The Chairperson met with representatives of various regional groups of States to strengthen dialogue between special procedures and States. UN واجتمعت الرئيسة مع ممثلي مختلف المجموعات الإقليمية للدول لتعزيز الحوار بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة والدول.
    The Special Committee itself had adopted resolutions time and again calling on the Governments of those two States to strengthen dialogue and cooperation. UN وكانت اللجنة الخاصة ذاتها قد دأبت على اتخاذ قرارات تدعو حكومتي هاتين الدولتين إلى تعزيز الحوار والتعاون.
    He called on the international community to consider the human rights situation in Myanmar objectively and seek to strengthen dialogue and trust with the Government. UN ودعا المجتمع الدولي إلى النظر في حالة حقوق الإنسان في ميانمار بشكل موضوعي والسعي إلى تعزيز الحوار والثقة مع الحكومة.
    Noting the recent tension between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, they called upon the two countries to strengthen dialogue and restore cooperation. UN وأشاروا إلى التوتر الأخير بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، فدعوا البلدين إلى تعزيز الحوار واستعادة التعاون.
    The Social Forum notes the need to continue work to strengthen dialogue and policy consistency between the programmes and decisions of international economic organizations and those of human rights organs and bodies. UN ويلاحظ المحفل الاجتماعي ضرورة مواصلة العمل من أجل تعزيز الحوار والاتساق في السياسات العامة بين برامج وقرارات المنظمات الاقتصادية الدولية وبرامج وقرارات الأجهزة والهيئات المعنية بحقوق الإنسان.
    China calls upon all parties concerned to pursue responsible, constructive and comprehensive diplomatic efforts to strengthen dialogue and communication, build confidence and remove mistrust, demonstrate full flexibility and seek creative ways to resume negotiations, so as to achieve a long-term, comprehensive and appropriate agreement. UN وتدعو الصين جميع الأطراف المعنية إلى بذل جهود دبلوماسية مسؤولة وبناءة وشاملة من أجل تعزيز الحوار وتبادل وجهات النظر وبناء الثقة وإنهاء حالة عدم الثقة وإبداء المرونة الكاملة والبحث بأساليب مبتكرة عن سبل لاستئناف المفاوضات، من أجل التوصل إلى اتفاق شامل ومناسب وطويل الأجل.
    The Representative urges the Government of Iraq, KRG and relevant neighbouring countries to strengthen dialogue on this issue, which should highlight the impact of such attacks on the civilian population of Iraq. UN ويحث الممثل حكومة العراق وحكومة كردستان الإقليمية والبلدان المجاورة ذات الصلة على تعزيز الحوار بشأن هذه القضية، وهو حوار يجب أن يسلط الضوء على تأثير مثل هذه الهجمات على السكان المدنيين في العراق.
    One of the basic sustainable development commitments is to strengthen dialogue and empower civil society. UN ويتمثل أحد الالتزامات الأساسية للتنمية المستدامة في تعزيز الحوار وتمكين المجتمع المدني.
    8. Stresses the need to strengthen dialogue, inter alia, by revitalizing the Global Agenda for Dialogue among Civilizations;5 UN 8 - تشدد على الحاجة إلى تدعيم الحوار بوسائل منها تنشيط البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات(5)؛
    Because they are informal and flexible, these cooperation mechanisms serve as a think tank to drive forward the pursuit of stability and security in the region by various means, including new confidence-building measures to strengthen dialogue and consultation between the member countries. UN ونظرا لمرونة آليات التعاون هذه وطابعها غير الرسمي، فإنها تكون بمثابة مختبر حقيقي للأفكار يمكنه أن يضطلع بدور رئيسي في مساعي إحلال الأمن والاستقرار في المنطقة من خلال جملة من الوسائل منها اتخاذ تدابير جديدة في مجال بناء الثقة بغية تعزيز الحوار والتشاور بين البلدان الأعضاء.
    11. Invites the Secretary-General to strengthen dialogue with the Black Sea Economic Cooperation Organization with a view to promoting cooperation and coordination between the two secretariats; UN 11 - تدعو الأمين العام إلى تشجيع الحوار مع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بهدف تعزيز التعاون والتنسيق بين الأمانتين؛
    The Special Rapporteur reiterates her call on States to create regular forums for consultation between State authorities and human rights defenders in order to strengthen dialogue. UN 138- وتكرر الممثلة الخاصة دعوتها إلى الدول لإقامة منتديات بانتظام من أجل التشاور بين سلطات الدولة والمدافعين عن حقوق الإنسان، تعزيزاً للحوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus