"to strengthen the protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتعزيز حماية
        
    • إلى تعزيز حماية
        
    • أجل تعزيز حماية
        
    • في تعزيز حماية
        
    • على تعزيز حماية
        
    • لدعم حماية
        
    • بغية تعزيز حماية
        
    • لتقوية حماية
        
    • لتدعيم حماية
        
    • لتوطيد حماية
        
    • الى تعزيز حماية
        
    • تعزيزا لحماية
        
    • لأجل تعزيز حماية
        
    • لتعزيز الحماية المقدمة
        
    • أجل تعزيز الحماية التي
        
    :: Amendment of the applicable legal framework to strengthen the protection of vulnerable groups and victims of abuse, exploitation and violation UN :: تعديل الإطار القانوني المطبق لتعزيز حماية الفئات الضعيفة، وضحايا الانتهاكات والاستغلال والعنف
    Over the past few years, Norway has increased its efforts to strengthen the protection of civilians, especially women and children, from the atrocities of war. UN وخلال الأعوام القليلة الماضية، زادت النرويج من جهودها لتعزيز حماية المدنيين، لا سيما النساء والأطفال، من فظائع الحرب.
    The European Union calls for urgent efforts to strengthen the protection of civilians. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى بذل جهود عاجلة لتعزيز حماية المدنيين.
    The growing need to strengthen the protection of the human rights of migrants who often find themselves in the most vulnerable situations, such as irregular migrants, women and children was also stressed. UN :: وجرى التشديد أيضا على تنامي الحاجة إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان المكفولة للمهاجرين الذين يجدون أنفسهم في الغالب في أشد حالات الضعف، مثل المهاجرين غير القانونيين والنساء والأطفال.
    It called attention to, among other things, the need to strengthen the protection of women and persons with disabilities from torture and ill-treatment. UN ووجه هذا البيان الانتباه إلى أمور من ضمنها الحاجة إلى تعزيز حماية المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة من التعذيب وسوء المعاملة.
    We are considering a reform of the judicial system to strengthen the protection of children and families through the appointment of special judges. UN إننا ننظر في إصلاح النظام القضائي من أجل تعزيز حماية الأطفال والأسر من خلال تعيين قضاة خاصين.
    :: Amendment of the applicable legal framework to strengthen the protection of vulnerable groups, victims of abuse, exploitation and violation UN :: تعديل الإطار القانوني المطبق لتعزيز حماية الفئات الضعيفة، وضحايا الانتهاك والاستغلال والعنف
    The European Union calls for urgent efforts to strengthen the protection of civilians. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى بذل جهود عاجلة لتعزيز حماية المدنيين.
    Thereby this legislation provides for an independent organ to strengthen the protection and safeguarding of these rights. UN وتنص هذه المادة بالتالي على إنشاء هيئة مستقلة لتعزيز حماية هذه الحقوق وضمانها.
    :: Amendment of the applicable legal framework to strengthen the protection of vulnerable groups, victims of abuse, exploitation and violation UN :: تعديل الإطار القانوني المطبق لتعزيز حماية الفئات الضعيفة، وضحايا الانتهاك والاستغلال والعنف
    The real proof of the Government's commitment would be in its allocation of additional resources to strengthen the protection of women's rights. UN فالدليل الحقيقي الذي باستطاعة الدولة أن تقدمه على التزامها إنما يتمثل في تخصيص مواد إضافية لتعزيز حماية حقوق المرأة.
    Nevertheless, steps should be taken to strengthen the protection of human rights, and in particular the right to freedom of opinion and expression. UN ومع ذلك، ينبغي اتخاذ خطوات لتعزيز حماية حقوق الإنسان، وخاصة الحق في حرية الرأي والتعبير.
    It recommended that Tonga adopt measures to strengthen the protection of freedom of expression, information and the press. UN وأوصت تونغا باتخاذ تدابير لتعزيز حماية حرية التعبير والإعلام والصحافة.
    Accordingly, the independent expert is convinced that this subject is not only properly the concern of the international community, but that additional measures should be pursued to strengthen the protection of human rights while countering terrorism. UN لذلك، فإن الخبير المستقل على اقتناع بأنه لا يكفي أن يشكل هذا الموضوع قلقاً للمجتمع الدولي، بل ينبغي العمل من أجل اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    The international community recently took important steps to strengthen the protection of other vulnerable groups - children, women and humanitarian workers - caught in situations of armed conflict. UN واتخذ المجتمع الدولي في الآونة الأخيرة خطوات مهمة ترمي إلى تعزيز حماية الفئات الضعيفة، الأطفال والنساء والعاملين في الشؤون الإنسانية، الذين يواجهون حالات صراع مسلح.
    A number of recommendations addressed the need to strengthen the protection of persons belonging to vulnerable groups or persons in vulnerable situations. UN فقد تناول عدد من التوصيات الحاجة إلى تعزيز حماية الأشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة أو الأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة.
    He also encouraged the continuation of efforts to strengthen the protection of vulnerable groups, including children and women, and called for further efforts to provide assistance and to ensure full integration of immigrants. UN وشجعها كذلك على مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تعزيز حماية الشرائح الضعيفة، بما يشمل الأطفال والنساء، ودعا إلى بذل مزيد من الجهود لتقديم المساعدة إلى المهاجرين وكفالة إدماجهم إدماجاً كاملاً.
    38. United Nations agencies are continuing their efforts to strengthen the protection of internally displaced persons and civilians in Darfur. UN 38 - وما فتئت وكالات الأمم المتحدة تبذل جهودها من أجل تعزيز حماية المشردين داخليا والمدنيين في دارفور.
    Considerable progress has been made by the United Nations and the African Union to strengthen the protection of civilians, but challenges remain. UN وقد أحرزت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي تقدما كبيرا في تعزيز حماية المدنيين، وإن ظلت بعض التحديات قائمة.
    training for staff and refugees to strengthen the protection of women UN :: تدريب الموظفين واللاجئين على تعزيز حماية المرأة
    In a number of fields, the Government endeavours to strengthen the protection of human rights beyond the level provided for in international law. UN وفي عدد من الميادين، تسعى الحكومة جهدها لدعم حماية حقوق الإنسان بما يتجاوز المستوى المنصوص عليه في القانون الدولي.
    We will also take initiatives during our membership in the Human Rights Council to strengthen the protection of journalists against all forms of threat and intimidation. UN وسنتخذ أيضا مبادرات خلال عضويتنا في مجلس حقوق الإنسان بغية تعزيز حماية الصحفيين من جميع أشكال التهديد والتخويف.
    He expressed his willingness to facilitate the coordination among the various organs and bodies of the United Nations to strengthen the protection of minorities. UN وأعرب عن استعداده لتيسير التنسيق فيما بين مختلف أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة لتقوية حماية اﻷقليات.
    They also addressed possible areas for further action to strengthen the protection of human rights in the Republic of Korea. UN كما تناول مجالات العمل اﻷخرى الممكنة لتدعيم حماية حقوق اﻹنسان في جمهورية كوريا.
    39. Conduct a review of the effectiveness of its legislation relevant to trafficking in human beings and implement reforms where necessary to strengthen the protection of the rights of victims of trafficking (Slovakia); UN 39- أن تجري استعراضاً لفعالية تشريعاتها المتعلقة بالاتجار بالبشر وتنفذ إصلاحات حيثما لزم لتوطيد حماية حقوق ضحايا الاتجار (سلوفاكيا)؛
    Our Principality is always willing to participate in initiatives to strengthen the protection of unarmed civilian populations during times of conflict. UN وإمارتنا مستعدة دوما للمشاركة في مبادرات ترمي الى تعزيز حماية السكان المدنيين غير المسلحين خلال أوقات الصراع.
    87. In order to strengthen the protection of women's rights, the Government undertakes to: UN 87 - تعزيزا لحماية حقوق المرأة، تلتزم الحكومة بما يلي:
    The State party plans to establish a cooperation agreement with the Special Rapporteur for Freedom of Expression of the Inter-American Commission on Human Rights to strengthen the protection of journalists and social communicators. UN وتخطط الدولة الطرف لإبرام اتفاق تعاون مع المقرّر الخاص المعني بحرية التعبير التابع للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لأجل تعزيز حماية الصحفيين وأخصائيي التواصل الاجتماعي.
    9. The Committee commends the State party on the progress made in other areas, namely the increase in women's representation in Parliament; the measures taken to strengthen the protection of foreign domestic workers; and the provisions made to support the employment and financial security of older women. UN 9 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف للتقدم الذي أحرزته في مجالات أخرى، منها زيادة نسبة تمثيل المرأة في البرلمان؛ والتدابير المتخذة لتعزيز الحماية المقدمة لخدم المنازل الأجانب؛ والإجراءات المعتمدة لدعم استخدام المسنَّات وأمنهن الاقتصادي.
    Noting with satisfaction the work being done by UNHCR, and other United Nations and international bodies to strengthen the protection afforded by international humanitarian law for children who are victims of armed conflict, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل الذي تقوم به المفوضية وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة والهيئات الدولية من أجل تعزيز الحماية التي يتيحها القانون اﻹنساني الدولي لﻷطفال ضحايا المنازعات المسلحة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus