We consider that the existing requirement of a continuous contract for entitlements to maternity leave and maternity leave pay is necessary, taking into account the need to strike a balance between the interests of employers and employees. | UN | ونحن نعتبر أن الشرط القائم المتعلق بوجود عقد مستمر للحصول على استحقاقات إجازة الأمومة وإجازة الأمومة مدفوعة الأجر أمر ضروري، مراعاة للحاجة إلى تحقيق توازن بين مصالح أصحاب العمل والعمال. |
Through the enactment of the Public Processions and Meetings Bill, Lesotho was seeking to strike a balance between those two obligations. | UN | وأضاف أن ليسوتو تسعى، عن طريق سنّ مشروع قانون المسيرات والاجتماعات العامة، إلى إقامة توازن بين هذين الالتزامين. |
Article 4 seeks to strike a balance between the role of internal and international law, both of which are relevant. | UN | تسعى المادة 4 إلى إيجاد توازن بين دور القانون المحلي والقانون الدولي، حيث أنهما ذوا صلة كلاهما بالموضوع. |
The biggest challenge was therefore to strike a balance between human rights concerns and security considerations in combating terrorism. | UN | وبالتالي يتمثل أكبر التحديات في تحقيق التوازن بين شواغل حقوق الإنسان والاعتبارات الأمنية في مكافحة الإرهاب. |
In view of the need to strike a balance among opposing interests, it would appear unwise to institute such a mechanism. | UN | ونظرا للحاجة ﻹيجاد توازن بين المصالح المتضاربة، فإنه يبدو من غير الحكمة إنشاء مثل هذه اﻵلية. |
That chain of disasters leads us to reflect on our relationship with nature and to strike a balance in the way we approach. | UN | وتدفعنا هذه السلسلة من الكوارث إلى التفكير في علاقاتنا مع الطبيعة والعمل لتحقيق توازن في الطريقة التي نتعامل بها معها. |
The work of WIPO in seeking to strike a balance between the need to reward innovation and to share the social benefits of innovation would greatly benefit from Mandela's values of dialogue and interconnectedness. | UN | وعمل المنظمة العالمية للملكية الفكرية الساعي إلى تحقيق توازن بين ضرورة مكافأة الابتكار وتقاسم منافعه الاجتماعية يستفيد بقدر كبير من قيمتي الحوار والترابط اللتين يجسدهما مانديلا. |
In assessing the accomplishments of the NPT obligations, however, we do see the need to strike a balance between the issues under all clusters: nonproliferation, disarmament and the peaceful uses of nuclear energy. | UN | ولكن من خلال تقييم ما تحقق من التزامات معاهدة عدم الانتشار، يتبين لنا الحاجة إلى تحقيق توازن بين المسائل التي تشتمل عليها كل المجموعات: عدم الانتشار، نزع السلاح، الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
2. The need to strike a balance between restrictive trade policies and trade liberalization was now more obvious than ever before. | UN | 2 - وأضافت أن الحاجة إلى تحقيق توازن بين السياسات التجارية التقييدية وتحرير التجارة باتت الآن أكثر وضوحا من أي وقت مضى. |
The need to strike a balance between individual and collective rights; | UN | - الحاجة إلى إقامة توازن بين الحقوق الفردية والحقوق الجماعية؛ |
52. Nigeria applauded India's policy to strike a balance between a human rights agenda and development issues. | UN | 52- وأشادت نيجيريا بسياسة الهند الرامية إلى إقامة توازن بين جدول الأعمال الخاص بحقوق الإنسان وقضايا التنمية. |
52. Nigeria applauded India's policy to strike a balance between a human rights agenda and development issues. | UN | 52- وأشادت نيجيريا بسياسة الهند الرامية إلى إقامة توازن بين جدول الأعمال الخاص بحقوق الإنسان وقضايا التنمية. |
The Commission proposal reflects a wish to strike a balance between the various views. | UN | ويعكس الاقتراح الذي قدمته اللجنة رغبة في إيجاد توازن مختلف بين وجهات النظر. |
Post-crisis growth needs to strike a balance between external and domestic sources of growth and address climate change. | UN | ويستلزم النمو في فترة ما بعد الأزمة إيجاد توازن بين مصادر النمو الخارجية والمحلية والتصدي لتغير المناخ. |
It was suggested that machine-assisted translation might help to strike a balance between improving the quality and improving the speed of translation. | UN | وذُكر أن الترجمة التحريرية بالاستعانة باﻵلة قد تساعد على إيجاد توازن بين تحسين النوعية وزيادة سرعة الترجمة التحريرية. |
Our efforts to strike a balance between supply control, demand reduction and the management of drug problems have helped us reduce significantly the harm associated with illicit drugs in New Zealand. | UN | إن الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق التوازن بين مراقبة العرض وخفض الطلب وإدارة مشاكل المخدرات ساعدتنا على تخفيض اﻷضرار المرتبطة بالمخدرات غير المشروعة في نيوزيلندا تخفيضا ملحوظا. |
The purpose is to strike a balance between the interests of the States concerned. | UN | والغرض المتوخى هو تحقيق التوازن بين مصالح الدول صاحبة الشأن. |
In attempting to strike a balance between prevention, treatment and law enforcement activities, Latvia has assumed that demand reduction is as important as supply reduction. | UN | وفــي السعــي ﻹيجاد توازن بين أنشطة الوقاية والعلاج وإنفــاذ القوانين افترضت لاتفيا أن يكون خفض الطلب بأهمية خفض المعروض. |
The amendments submitted to the draft resolution were merely attempts to strike a balance and maintain respect for both standpoints. | UN | والتعديلات المقدمة على مشروع القرار لا تعدو كونها محاولات ترمي لتحقيق توازن والمحافظة على احترام وجهتي النظر. |
We make the utmost effort to strike a balance between the needs of landlocked developing countries and cooperation with transit developing countries. | UN | إننا نبذل قصارى جهدنا لتحقيق التوازن بين احتياجات البلدان النامية غير الساحلية والتعاون مع بلدان المرور العابر النامية. |
The challenge in that regard was to strike a balance between development and preserving the tested values system of a traditional society. | UN | ويتمثل التحدي في هذا الخصوص في إقامة توازن بين التطور والحفاظ على منظومة القيم الراسخة في مجتمع تقليدي. |
In essence, the challenge is to strike a balance between organizational and development effectiveness. | UN | وأساسا يكمن التحدي في تحقيق توازن بين الفاعلية التنظيمية والفاعلية الإنمائية. |
They would need to strike a balance between reflecting the views of their regions and defending their national interests. | UN | فيتعين عليهم العمل على تحقيق توازن بين التعبير عن آراء مناطقهم والدفاع عن مصالحهم الوطنية. |
The Tribunal has also attempted to strike a balance between the strictly constructionist and the teleological approaches in the interpretation of the Statute. | UN | كما سعت المحكمة الى تحقيق توازن بين اﻷسلوب الحرفي الصرف واﻷسلوب الغائي في تفسير النظام اﻷساسي. |
Many representatives stressed the need to strike a balance between prevention and enforcement measures. | UN | وشدد كثير من الممثلين على ضرورة اقامة توازن بين تدابير المنع وتدابير الانفاذ. |
The need to strike a balance between the legitimate interests of protesters and the broader society in the unique context of each situation makes a one-size-fits-all approach to protest impossible and undesirable. | UN | ونظراً للحاجة إلى الموازنة بين المصالح المشروعة للمحتجين والمجتمع على نطاق أوسع في السياق الوحيد لكل حالة، فإن من المستحيل ومن غير المرغوب فيه اتباع نهج واحد لجميع الحالات. |
However, an attempt had always been made to strike a balance so as to give full effect to Saint Lucia's obligations under the Convention. | UN | غير أنه كانت دائماً تجرى محاولة لإقامة توازن بحيث يُعطى مفعول تام لالتزامات سانت لوسيا بموجب الاتفاقية. |
At the same time, the modified definition represents an attempt to strike a balance between too narrow a definition that risks excluding people and too broad a definition that could prove operationally unmanageable. | UN | وفي نفس الوقت، يمثل التعريف المعدﱠل محاولة للموازنة بين تعريف ضيق للغاية قد يستبعد بعض اﻷشخاص وتعريف واسع للغاية قد يتبيﱠن أنه لا يقبل التطبيق عملياً. |