"to strike a balance" - Translation from English to Arabic

    • إلى تحقيق توازن
        
    • إلى إقامة توازن
        
    • إيجاد توازن
        
    • تحقيق التوازن
        
    • ﻹيجاد توازن
        
    • لتحقيق توازن
        
    • لتحقيق التوازن
        
    • في إقامة توازن
        
    • في تحقيق توازن
        
    • على تحقيق توازن
        
    • الى تحقيق توازن
        
    • اقامة توازن
        
    • إلى الموازنة
        
    • لإقامة توازن
        
    • للموازنة
        
    We consider that the existing requirement of a continuous contract for entitlements to maternity leave and maternity leave pay is necessary, taking into account the need to strike a balance between the interests of employers and employees. UN ونحن نعتبر أن الشرط القائم المتعلق بوجود عقد مستمر للحصول على استحقاقات إجازة الأمومة وإجازة الأمومة مدفوعة الأجر أمر ضروري، مراعاة للحاجة إلى تحقيق توازن بين مصالح أصحاب العمل والعمال.
    Through the enactment of the Public Processions and Meetings Bill, Lesotho was seeking to strike a balance between those two obligations. UN وأضاف أن ليسوتو تسعى، عن طريق سنّ مشروع قانون المسيرات والاجتماعات العامة، إلى إقامة توازن بين هذين الالتزامين.
    Article 4 seeks to strike a balance between the role of internal and international law, both of which are relevant. UN تسعى المادة 4 إلى إيجاد توازن بين دور القانون المحلي والقانون الدولي، حيث أنهما ذوا صلة كلاهما بالموضوع.
    The biggest challenge was therefore to strike a balance between human rights concerns and security considerations in combating terrorism. UN وبالتالي يتمثل أكبر التحديات في تحقيق التوازن بين شواغل حقوق الإنسان والاعتبارات الأمنية في مكافحة الإرهاب.
    In view of the need to strike a balance among opposing interests, it would appear unwise to institute such a mechanism. UN ونظرا للحاجة ﻹيجاد توازن بين المصالح المتضاربة، فإنه يبدو من غير الحكمة إنشاء مثل هذه اﻵلية.
    That chain of disasters leads us to reflect on our relationship with nature and to strike a balance in the way we approach. UN وتدفعنا هذه السلسلة من الكوارث إلى التفكير في علاقاتنا مع الطبيعة والعمل لتحقيق توازن في الطريقة التي نتعامل بها معها.
    The work of WIPO in seeking to strike a balance between the need to reward innovation and to share the social benefits of innovation would greatly benefit from Mandela's values of dialogue and interconnectedness. UN وعمل المنظمة العالمية للملكية الفكرية الساعي إلى تحقيق توازن بين ضرورة مكافأة الابتكار وتقاسم منافعه الاجتماعية يستفيد بقدر كبير من قيمتي الحوار والترابط اللتين يجسدهما مانديلا.
    In assessing the accomplishments of the NPT obligations, however, we do see the need to strike a balance between the issues under all clusters: nonproliferation, disarmament and the peaceful uses of nuclear energy. UN ولكن من خلال تقييم ما تحقق من التزامات معاهدة عدم الانتشار، يتبين لنا الحاجة إلى تحقيق توازن بين المسائل التي تشتمل عليها كل المجموعات: عدم الانتشار، نزع السلاح، الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    2. The need to strike a balance between restrictive trade policies and trade liberalization was now more obvious than ever before. UN 2 - وأضافت أن الحاجة إلى تحقيق توازن بين السياسات التجارية التقييدية وتحرير التجارة باتت الآن أكثر وضوحا من أي وقت مضى.
    The need to strike a balance between individual and collective rights; UN - الحاجة إلى إقامة توازن بين الحقوق الفردية والحقوق الجماعية؛
    52. Nigeria applauded India's policy to strike a balance between a human rights agenda and development issues. UN 52- وأشادت نيجيريا بسياسة الهند الرامية إلى إقامة توازن بين جدول الأعمال الخاص بحقوق الإنسان وقضايا التنمية.
    52. Nigeria applauded India's policy to strike a balance between a human rights agenda and development issues. UN 52- وأشادت نيجيريا بسياسة الهند الرامية إلى إقامة توازن بين جدول الأعمال الخاص بحقوق الإنسان وقضايا التنمية.
    The Commission proposal reflects a wish to strike a balance between the various views. UN ويعكس الاقتراح الذي قدمته اللجنة رغبة في إيجاد توازن مختلف بين وجهات النظر.
    Post-crisis growth needs to strike a balance between external and domestic sources of growth and address climate change. UN ويستلزم النمو في فترة ما بعد الأزمة إيجاد توازن بين مصادر النمو الخارجية والمحلية والتصدي لتغير المناخ.
    It was suggested that machine-assisted translation might help to strike a balance between improving the quality and improving the speed of translation. UN وذُكر أن الترجمة التحريرية بالاستعانة باﻵلة قد تساعد على إيجاد توازن بين تحسين النوعية وزيادة سرعة الترجمة التحريرية.
    Our efforts to strike a balance between supply control, demand reduction and the management of drug problems have helped us reduce significantly the harm associated with illicit drugs in New Zealand. UN إن الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق التوازن بين مراقبة العرض وخفض الطلب وإدارة مشاكل المخدرات ساعدتنا على تخفيض اﻷضرار المرتبطة بالمخدرات غير المشروعة في نيوزيلندا تخفيضا ملحوظا.
    The purpose is to strike a balance between the interests of the States concerned. UN والغرض المتوخى هو تحقيق التوازن بين مصالح الدول صاحبة الشأن.
    In attempting to strike a balance between prevention, treatment and law enforcement activities, Latvia has assumed that demand reduction is as important as supply reduction. UN وفــي السعــي ﻹيجاد توازن بين أنشطة الوقاية والعلاج وإنفــاذ القوانين افترضت لاتفيا أن يكون خفض الطلب بأهمية خفض المعروض.
    The amendments submitted to the draft resolution were merely attempts to strike a balance and maintain respect for both standpoints. UN والتعديلات المقدمة على مشروع القرار لا تعدو كونها محاولات ترمي لتحقيق توازن والمحافظة على احترام وجهتي النظر.
    We make the utmost effort to strike a balance between the needs of landlocked developing countries and cooperation with transit developing countries. UN إننا نبذل قصارى جهدنا لتحقيق التوازن بين احتياجات البلدان النامية غير الساحلية والتعاون مع بلدان المرور العابر النامية.
    The challenge in that regard was to strike a balance between development and preserving the tested values system of a traditional society. UN ويتمثل التحدي في هذا الخصوص في إقامة توازن بين التطور والحفاظ على منظومة القيم الراسخة في مجتمع تقليدي.
    In essence, the challenge is to strike a balance between organizational and development effectiveness. UN وأساسا يكمن التحدي في تحقيق توازن بين الفاعلية التنظيمية والفاعلية الإنمائية.
    They would need to strike a balance between reflecting the views of their regions and defending their national interests. UN فيتعين عليهم العمل على تحقيق توازن بين التعبير عن آراء مناطقهم والدفاع عن مصالحهم الوطنية.
    The Tribunal has also attempted to strike a balance between the strictly constructionist and the teleological approaches in the interpretation of the Statute. UN كما سعت المحكمة الى تحقيق توازن بين اﻷسلوب الحرفي الصرف واﻷسلوب الغائي في تفسير النظام اﻷساسي.
    Many representatives stressed the need to strike a balance between prevention and enforcement measures. UN وشدد كثير من الممثلين على ضرورة اقامة توازن بين تدابير المنع وتدابير الانفاذ.
    The need to strike a balance between the legitimate interests of protesters and the broader society in the unique context of each situation makes a one-size-fits-all approach to protest impossible and undesirable. UN ونظراً للحاجة إلى الموازنة بين المصالح المشروعة للمحتجين والمجتمع على نطاق أوسع في السياق الوحيد لكل حالة، فإن من المستحيل ومن غير المرغوب فيه اتباع نهج واحد لجميع الحالات.
    However, an attempt had always been made to strike a balance so as to give full effect to Saint Lucia's obligations under the Convention. UN غير أنه كانت دائماً تجرى محاولة لإقامة توازن بحيث يُعطى مفعول تام لالتزامات سانت لوسيا بموجب الاتفاقية.
    At the same time, the modified definition represents an attempt to strike a balance between too narrow a definition that risks excluding people and too broad a definition that could prove operationally unmanageable. UN وفي نفس الوقت، يمثل التعريف المعدﱠل محاولة للموازنة بين تعريف ضيق للغاية قد يستبعد بعض اﻷشخاص وتعريف واسع للغاية قد يتبيﱠن أنه لا يقبل التطبيق عملياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more