"to support national efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • على دعم الجهود الوطنية الرامية
        
    • أجل دعم الجهود الوطنية الرامية
        
    • لدعم الجهود الوطنية الرامية
        
    • لدعم الجهود الوطنية المبذولة
        
    • إلى دعم الجهود الوطنية
        
    • دعم الجهود الوطنية المبذولة
        
    • تدعم الجهود الوطنية الرامية
        
    • دعم الجهود الوطنية التي
        
    • الدعم للجهود الوطنية المبذولة
        
    • في دعم الجهود الوطنية
        
    • أن تدعم الجهود الوطنية المبذولة
        
    • لدعم الجهود الوطنية من
        
    • من أجل دعم الجهود الوطنية
        
    • مساندة الجهود الوطنية
        
    • على تقديم الدعم للجهود الوطنية
        
    It also encouraged the international community and relevant agencies of the United Nations system to support national efforts to provide funding for research and data-collection initiatives on ageing as appropriate. UN كما شجعت المجتمع الدولي والوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى توفير التمويل اللازم لمبادرات البحوث وجمع البيانات عن الشيخوخة، حسب الاقتضاء.
    Latin America and the Caribbean strongly requested more UNIDO programmes and he trusted that the informal working group on the future, including programmes and resources, of UNIDO would make proposals on improving the Organization's ability to support national efforts aimed at addressing new development challenges. UN وإنَّ بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي تشدِّد في طلب المزيد من برامج اليونيدو، وهو يأمل أن يقدم الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما يشمل البرامج والموارد، اقتراحات بشأن تحسين قدرة المنظمة على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي للتحديات الإنمائية الجديدة.
    Recognizing also that many forms of environmental damage are transnational in character and that effective international cooperation to address such damage is important in order to support national efforts for the realization of human rights, UN وإذ يسلم أيضاً بأن العديد من أشكال الضرر البيئي ذات طبيعة عبر وطنية وأن التعاون الدولي الفعلي للتصدي لهذه الأضرار يكتسي أهمية من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الإنسان،
    The United Nations stands ready to support national efforts for the implementation of the agreements contained in the joint communiqué. UN والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ الاتفاقات الواردة في البيان المشترك.
    Biotechnology has an enormous potential to support national efforts towards food security, improved health, environmental sustainability and increased competitiveness. UN وإن للتكنولوجيا الأحيائية إمكانات هائلة لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأمن الغذائي وتحسين الصحة والاستدامة البيئية وزيادة القدرة على المنافسة.
    The resolution urged Member States to take action at many levels to address and eliminate all forms of violence against women and called upon the United Nations system to support national efforts in those respects. UN وحث القرار الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات على مستويات عدة بهدف التصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة والقضاء عليها، ودعا منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الجهود الوطنية المبذولة في تلك المجالات.
    WHO is working with partners to support national efforts in implementing those guidelines. UN وتعمل المنظمة المذكورة مع الشركاء على دعم الجهود الوطنية المبذولة تنفيذا لتلك التوصيات.
    10. Encourages the international community to support national efforts to forge stronger partnerships with civil society, including organizations of older persons, academia, research foundations, communitybased organizations, including caregivers, and the private sector, in an effort to help to build capacity on ageing issues; UN 10 - تشجع المجتمع الدولي على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إقامة شراكات أقوى مع المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات المسنين والأوساط الأكاديمية ومؤسسات البحوث والمنظمات الأهلية، بما فيها الجهات المقدمة للرعاية والقطاع الخاص، في محاولة للمساعدة في بناء القدرات المتعلقة بقضايا الشيخوخة؛
    6. Encourages the international community to support national efforts to forge stronger partnerships with civil society, including organizations of older persons, academia, research foundations, community-based organizations, including caregivers, and the private sector, in an effort to help to build capacity on ageing issues; UN 6 - تشجع المجتمع الدولي على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إقامة شراكات أقوى مع المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات المسنين والأوساط الأكاديمية ومؤسسات البحوث والمنظمات الأهلية بما فيها الجهات المقدمة للرعاية والقطاع الخاص، في محاولة للمساعدة في بناء القدرات المتعلقة بقضايا الشيخوخة؛
    10. Encourages the international community to support national efforts to forge stronger partnerships with civil society, including organizations of older persons, academia, research foundations, community-based organizations, including caregivers, and the private sector, in an effort to help to build capacity on ageing issues; UN 10 - تشجع المجتمع الدولي على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إقامة شراكات أقوى مع المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات المسنين والأوساط الأكاديمية ومؤسسات البحوث والمنظمات الأهلية بما فيها الجهات المقدمة للرعاية والقطاع الخاص، في محاولة للمساعدة في بناء القدرات المتعلقة بقضايا الشيخوخة؛
    Recognizing also that many forms of environmental damage are transnational in character and that effective international cooperation to address such damage is important in order to support national efforts for the realization of human rights, UN وإذ يسلم أيضاً بأن العديد من أشكال الضرر البيئي ذات طبيعة عبر وطنية وأن التعاون الدولي الفعلي للتصدي لهذه الأضرار يكتسي أهمية من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الإنسان،
    It furthermore reflected on what role technical cooperation by the international community could play in order to support national efforts for capacity-building. UN وعلاوة على ذلك نظرت اللجنة في الدور الذي يمكن أن يؤديه التعاون التقني الذي يوفره المجتمع الدولي من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى بناء القدرات.
    " 13. Encourages the international community to enhance international cooperation to support national efforts to eradicate poverty, in keeping with internationally agreed goals, in order to achieve sustainable social and economic support for older persons " ; UN " 13 - تشجع المجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، التزاما بالأهداف المتفق عليها دوليا، بغية توفير دعم اجتماعي واقتصادي مستدام لكبار السن " ؛
    66. I commend the prompt action taken by my Special Representative, in close coordination with the African Union and ECOWAS, to support national efforts to find a solution to the crisis in Burkina Faso. UN 66 - وأثني على الإجراءات الفورية التي اتخذها ممثلي الخاص، بتنسيق وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى إيجاد حل للأزمة في بوركينا فاسو.
    This was in follow-up to the 13 October 2006 meeting, and in the context of the Commission's ongoing efforts to support national efforts for the consolidation of peace. UN وكان ذلك في إطار متابعة الاجتماع المعقود في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وفي سياق الجهود الحثيثة التي تبذلها لجنة بناء السلام لدعم الجهود الوطنية الرامية لتوطيد السلام.
    Biotechnology has an enormous potential to support national efforts towards food security, improved health, environmental sustainability and increased competitiveness. UN والتكنولوجيا الأحيائية لديها إمكانية هائلة لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى توفير الأمن الغذائي وتحسين الصحة وتحقيق الاستدامة البيئية وزيادة القدرة على المنافسة.
    Brazil shared the view that an international instrument on the human rights of older persons was needed to support national efforts to meet the challenges of an ageing population. UN وتشارك البرازيل الرأي القائل بضرورة وضع صك دولي بشأن حقوق الإنسان للمسنين لدعم الجهود الوطنية المبذولة للتصدي لمشاكل السكان الشائخين.
    It is also involved with specific initiatives such as the Global Tiger Initiative, which aims to support national efforts to prevent tiger poaching and habitat loss. UN وهو يشارك أيضاً في مبادرات محددة مثل المبادرة العالمية المعنية بالنمور التي تهدف إلى دعم الجهود الوطنية لمنع الصيد غير القانوني للنمور وفقد موائلها.
    6. Urges Member States to incorporate a gender perspective, commensurate with gender equality goals, into the design, implementation, monitoring and reporting of national development strategies, and in this regard calls upon the United Nations system to support national efforts to develop methodologies and tools and to promote capacity-building and evaluation; UN 6 - تحث الدول الأعضاء على إدماج منظور جنساني، يتناسب مع أهداف المساواة بين الجنسين، في صياغة استراتيجيات التنمية الوطنية وتنفيذها ورصدها والإبلاغ عنها، وتهيب، في هذا الصدد، بمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى وضع المنهجيات والأدوات والنهوض بعملية بناء القدرات والتقييم؛
    Official development assistance, both bilateral and through the operational activities of the United Nations, and multilateral lending will continue to be essential to support national efforts by African countries. UN وستظل المساعدة اﻹنمائية الرسمية، سواء على المستوى الثنائي ومن خلال اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة، واﻹقراض المتعدد اﻷطراف، هامة في دعم الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان اﻷفريقية.
    The main role of the United Nations and the international community is to support national efforts for conflict prevention and assist in building national capacity in this field. UN ويتمثل الدور الأساسي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي في تقديم الدعم للجهود الوطنية المبذولة لمنع نشوب الصراعات والمساعدة على بناء قدرة وطنية في هذا المجال.
    My Special Representative discussed the security situation in the three north-eastern States under emergency rule and possible ways for the United Nations to support national efforts to tackle the Boko Haram insurgency. UN وناقش ممثلي الخاص الحالة الأمنية في الولايات الشمالية الشرقية الثلاث الخاضعة لحالة الطوارئ والسبل التي يمكن من خلالها للأمم المتحدة أن تدعم الجهود الوطنية المبذولة للتصدي لتمرد تنظيم بوكو حرام.
    Sweden, for its part, is ready to support national efforts by providing official development assistance (ODA). UN والسويد، من جانبها، على استعداد لدعم الجهود الوطنية من خلال تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The objective is to support national efforts to achieve and sustain human development - in economic, socio-cultural, environmental, political and other terms. UN والهدف هو مساندة الجهود الوطنية لتحقيق واستدامة التنمية البشرية - من النواحي الاقتصادية والاجتماعية - الثقافية والبيئية والسياسية وأخرى غيرها.
    6. Encourages the international community to support national efforts to provide funding for research and data-collection initiatives on ageing in order to better understand the challenges and opportunities presented by population ageing and provide policymakers with more accurate and more specific information on gender and ageing; UN 6 - تشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم للجهود الوطنية بغية توفير التمويل لمبادرات البحوث وجمع البيانات المتعلقة بالشيخوخة من أجل تحقيق فهم أفضل للتحديات والفرص التي تطرحها شيخوخة السكان، وتوفير معلومات أكثر دقة وتحديدا لصانعي السياسات فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية والشيخوخة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus