"to sustainable development" - Traduction Anglais en Arabe

    • في التنمية المستدامة
        
    • بالتنمية المستدامة
        
    • للتنمية المستدامة
        
    • إلى التنمية المستدامة
        
    • لتحقيق التنمية المستدامة
        
    • في تحقيق التنمية المستدامة
        
    • على التنمية المستدامة
        
    • في مجال التنمية المستدامة
        
    • الى التنمية المستدامة
        
    • إلى تحقيق التنمية المستدامة
        
    • إزاء التنمية المستدامة
        
    • إلى تنمية مستدامة
        
    • من التنمية المستدامة
        
    • تجاه التنمية المستدامة
        
    • بتحقيق التنمية المستدامة
        
    We would also like to repeat that responsible international trade is essential to guarantee that fishing contributes to sustainable development. UN كما نود أن نكرر القول بأن التجارة الدولية المتسمة بالمسؤولية ضرورية لضمان إسهام صيد الأسماك في التنمية المستدامة.
    We have to realize that everyone, including indigenous peoples, has a crucial contribution to make to sustainable development. UN وعلينا أن ندرك أن الجميع، بما في ذلك السكان اﻷصليون، لهم إسهام أساسي في التنمية المستدامة.
    At the coming United Nations Conference on Sustainable Development, the world should show its renewed commitment to sustainable development. UN أما في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة، فإنه يجدر بالعالم أن يظهر التزامه المتجدد بالتنمية المستدامة.
    It would also allow Governments to reaffirm their commitment to sustainable development. UN ويمكن أن يتيح المؤتمر أيضاً للحكومات إعادة تأكيد التزامها بالتنمية المستدامة.
    It is not just an inhibitor to sustainable development but also an existential danger to the continent. UN وهو ليس مجرد مثبّط للتنمية المستدامة فحسب، بل هو أيضا خطر وجودي تتعرض له القارة.
    This ongoing coordination effort will also need to be extended to include the transition from peacebuilding support to sustainable development. UN وسيلزم أيضا توسيع نطاق هذه الجهود التنسيقية المستمرة ليشمل الانتقال من مرحلة دعم بناء السلام إلى التنمية المستدامة.
    No other economic sector is more central to sustainable development than agriculture. UN وليس هناك قطاع اقتصادي أكثر أهمية من الزراعة لتحقيق التنمية المستدامة.
    The existence of such a framework largely conditioned the contribution of the private sector to sustainable development. UN وتتوقف إلى حد بعيد مساهمة القطاع الخاص في تحقيق التنمية المستدامة على وجود هذا الإطار.
    We must ensure, through the global and regional programmes, that globalization truly contributes to sustainable development and prosperity for all. UN علينا أن نؤكد أن العولمة، عن طريق البرامج العالمية والإقليمية، تسهم حقا في التنمية المستدامة وفي الرفاهية للجميع.
    However, enhancing the scientific and technological community's capacity to contribute to sustainable development will require significant changes. UN بيد أن تعزيز قدرة الأوساط العلمية والتكنولوجية على المساهمة في التنمية المستدامة سوف يستلزم إجراء تغييرات هامة.
    Water is the key to sustainable development and good health. UN فالمياه هي العنصر الرئيسي في التنمية المستدامة والصحة الجيدة.
    Recognizing that chemicals are integral to sustainable development but that the sound management of chemicals is not yet fully integrated into sustainable development processes, UN وإذ يقر بأنّ المواد الكيميائية عامل أصيل في التنمية المستدامة وبأنّ الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لم تتأصل بعد في عمليات التنمية المستدامة،
    But it remained committed to continuing to develop initiatives for regional and international cooperation on issues related to sustainable development. UN غير أنها لا تزال مصممة على المضي في وضع مبادرات التعاون الإقليمي والدولي في المجالات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    It would also be highly advisable that the supplier States refuse all arms transfers that could prove harmful to sustainable development. UN وسيكون من المستحسن أيضا أن ترفض الدول الموردة جميع عمليات نقل الأسلحة التي قد يثبت أنها مضرّة بالتنمية المستدامة.
    This year, a number of major global conferences related to sustainable development will take place. UN كما سيشهد هذا العام عقد عدد من المؤتمرات العالمية الرئيسية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Gender equality and sexual and reproductive health were essential to sustainable development. UN وتشكِّل المساواة بين الجنسين والصحة الجنسية والإنجابية عنصراً أساسياً للتنمية المستدامة.
    Peace, security and stability are prerequisites to sustainable development. UN إن السلام والأمن والاستقرار شروط أساسية للتنمية المستدامة.
    Strategic approaches to sustainable development of small island developing States UN النهج الاستراتيجية للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Niger had hoped that the high-level segment would take courageous decisions to set Africa on the road to sustainable development. UN وكان أمل النيجر أن يتخذ الجزء الرفيع المستوى قرارات شجاعة لوضع افريقيا على الطريق المؤدي إلى التنمية المستدامة.
    Supporting the Government in reconstructing administrative and management capacity would be essential in the move to sustainable development. UN فدعم الحكومة في إعادة بناء القدرة اﻹدارية والتنظيمية سيكون أمرا أساسيا في التحول إلى التنمية المستدامة.
    C. Multilateral trade negotiations Progress on trade negotiations is essential to sustainable development in least developed countries UN إن إحراز تقدم في المفاوضات التجارية أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً
    A comprehensive assessment of how these different types of aid contribute to sustainable development has not yet been conducted. UN ولم يتم بعد إجراء تقييم شامل بشأن مساهمة هذه الأنواع المختلفة من المعونة في تحقيق التنمية المستدامة.
    ∙ Address the political, social and economic issues attendant to sustainable development. UN ● معالجة ما يترتب على التنمية المستدامة من مسائل سياسية واجتماعية واقتصادية.
    Confronting the new challenges to sustainable development UN مراعاة التحديات الجديدة في مجال التنمية المستدامة
    All of these factors should reduce the income-constraint on the adoption of policies conducive to sustainable development. UN وجميع هذه العوامل خليقة بأن تحد من قيود اﻹيرادات بالنسبة لاعتماد سياسات تفضي الى التنمية المستدامة.
    With two thirds of the road to 2015 behind us, we have a wealth of experience with factors conducive and detrimental to sustainable development. UN وبانقضاء ثلثي المدة لبلوغ عام 2015، لدينا ثراء الخبرة مع العوامل المؤاتية التي تفضي إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Generally speaking, it was crucial to take an integrated, coordinated and balanced approach to sustainable development. UN وبوجه عام، من الأهمية البالغة اتخاذ نهج متكامل ومنسّق ومتوازن إزاء التنمية المستدامة.
    29. Energy plays a key role in achieving the interrelated economic, social and environmental objectives that lead to sustainable development. UN ٢٩ - تؤدي الطاقة دورا رئيسيا في تحقيق اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المترابطة التي تؤدي إلى تنمية مستدامة.
    Volunteerism is integral to sustainable development, and the present report makes that connection explicit. Contents UN فالعمل التطوعي جزء لا يتجزأ من التنمية المستدامة والغرض من هذا التقرير هو جعل العلاقة بينهما واضحة.
    79. There has also been broader acknowledgement of the importance of an inclusive, participatory approach to sustainable development. UN 79 - وكان هناك أيضا اعتراف أوسع نطاقا بأهمية اتخاذ نهج تشاركي شامل تجاه التنمية المستدامة.
    Finally, we are working on a daily basis to implement our steadfast commitment to sustainable development in the context of a green Gabon. UN وأخيرا، فإننا نعمل على أساس يومي لتنفيذ التزامنا الثابت بتحقيق التنمية المستدامة في سياق غابون خضراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus