"to take further" - Traduction Anglais en Arabe

    • على اتخاذ المزيد
        
    • على اتخاذ مزيد
        
    • اتخاذ مزيد من
        
    • اتخاذ المزيد من
        
    • إلى اتخاذ المزيد
        
    • إلى اتخاذ مزيد
        
    • أن تتخذ المزيد
        
    • أن يتخذ مزيدا
        
    • لاتخاذ مزيد من
        
    • أن تتخذ مزيدا
        
    • باتخاذ مزيد من
        
    • واتخاذ مزيد من
        
    • لاتخاذ المزيد من
        
    • واتخاذ المزيد من
        
    • من اتخاذ المزيد
        
    On illicit brokering, States agreed to take further steps to implement the recommendations of the Group of Governmental Experts. UN وفيما يتعلق بالسمسرة غير المشروعة، اتفقت الدول على اتخاذ المزيد من الخطوات لتنفيذ توصيات فريق الخبراء الحكوميين.
    We urge them to take further necessary measures towards advancing their nuclear disarmament efforts. UN ونحثها على اتخاذ المزيد من التدابير الضرورية في اتجاه التقدُّم بجهودها المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Therefore, the Board encourages the Administration to take further measures to improve the rate of physical verification at various missions. UN ولذلك، يشجع المجلس الإدارة على اتخاذ مزيد من التدابير لتحسين معدلات التحقق الفعلي في مختلف البعثات.
    He therefore urged the Secretary-General to take further action on that important issue. UN لذا فهو يحث الأمين العام على اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن هذا الموضوع الهام.
    The General Assembly was invited to take further appropriate measures in this regard. UN ودعيت الجمعية العامة إلى اتخاذ المزيد من التدابير الملائمة في هذا الشأن.
    The Council also urged the Government to take further measures to create the necessary conditions to achieve an inclusive national reconciliation. UN وحث المجلس أيضا الحكومة على اتخاذ المزيد من التدابير لتوفير الظروف اللازمة للتوصل إلى مصالحة وطنية شاملة.
    Jordan urged Brazil to take further steps in this regard. UN وحث البرازيل على اتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الصدد.
    Canada encouraged Ghana to take further action to eliminate corruption. UN وشجعت كندا غانا على اتخاذ المزيد من الإجراءات للقضاء على الفساد.
    The Board considers, however, that there is scope for strengthening the roster and urges ITC to take further steps to improve it. UN غير أن المجلس يرى أنه لا يزال هناك مجال لتعزيز السجل ويحث المركز على اتخاذ مزيد من اﻹجراءات لتحسينه.
    We urge the international community to take further concrete steps to address the proliferation of destructive weapons. UN ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ مزيد من الخطوات الملموسة لمعالجة انتشار اﻷسلحة المدمرة.
    It also encourages the State party to take further measures to improve adult literacy. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على اتخاذ مزيد من التدابير للنهوض بمحو الأمية في صفوف الكبار.
    Despite these legislative measures, there is still the need to take further measures to secure this right. UN وعلى الرغم من هذه التدابير التشريعية، لا تزال هناك حاجة إلى اتخاذ مزيد من التدابير لضمان هذا الحق.
    We therefore call upon the Tribunal to take further steps in that respect in collaboration with the Government. UN ولذلك ندعو المحكمة إلى اتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الصدد وبالتعاون مع الحكومة.
    ICASO requested the Commission on Human Rights to take further steps toward the implementation and monitoring of compliance by Governments with the Guidelines. UN وطلب المجلس الدولي لمنظمات الخدمات المتصلة بالإيدز إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تتخذ المزيد من الخطوات للتأكد من امتثال الحكومات لهذه المبادئ التوجيهية ورصد هذا الامتثال.
    Some of them recalled that, in that resolution, the Council had expressed its intent to take further steps in the case of non-compliance with that resolution. UN وذكّر بعضهم بأن المجلس أعرب في ذلك القرار عن اعتزامه أن يتخذ مزيدا من الخطوات في حالة عدم الامتثال لذلك القرار.
    We are ready to take further steps in that area on a reciprocal basis. UN ونحن على استعداد لاتخاذ مزيد من الخطوات في ذلك المجال على أساس المعاملة بالمثل.
    For this to happen, however, the Government will need to take further steps to enforce the regularization of payment. UN بيد أن الحكومة سيلزمها لتحقيق ذلك أن تتخذ مزيدا من الخطوات للانتظام في السداد.
    This fact speaks for the firm commitment of the international community to take further actions against nuclear tests. UN وينم هذا عن وجود التزام ثابت لدى المجتمع الدولي باتخاذ مزيد من الإجراءات لمناهضة التجارب النووية.
    8. Decides to remain seized of the matter and to take further action on the situation of human rights in the Syrian Arab Republic. UN 8- يقرِّر إبقاء المسألة قيد نظره واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية.
    That is a positive development in the work of the Council and we must encourage its efforts to take further steps in that direction. UN وذلك تطور إيجابي في عمل المجلس، ويجب أن نشجع جهوده لاتخاذ المزيد من الخطوات في ذلك الاتجاه.
    Moreover, the fact that the rockets were fired from a UNIFIL area of responsibility emphasizes the need for UNIFIL to be more proactive and to take further action to prevent such attacks in the future. UN وعلاوة على ذلك، فإن إطلاق الصاروخين من المنطقة الخاضعة لمسؤولية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان يؤكد ضرورة قيام القوة بأخذ زمام المبادرة واتخاذ المزيد من الإجراءات للحيلولة دون وقوع مثل هذه الاعتداءات في المستقبل.
    For this purpose and in order to enable the Committee to take further action, the Committee shall appoint a Special Rapporteur, who will report to the Committee. UN ولهذه الغاية، وبغية تمكين اللجنة من اتخاذ المزيد من الإجراءات، تعين اللجنة مقرراًً خاصاً يقدم إليها تقاريره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus