"to target" - Traduction Anglais en Arabe

    • لاستهداف
        
    • تستهدف
        
    • استهداف
        
    • لتوجيه
        
    • إلى الهدف
        
    • المستهدفة
        
    • واستهداف
        
    • على توجيه
        
    • باستهداف
        
    • المرمى
        
    • للهدف
        
    • إلى توجيه
        
    • أن توجه
        
    • مستهدفة
        
    • من توجيه
        
    The results of that were then used to target those areas, where cannabis was cultivated and trafficked. UN ثم استخدمت نتائج تلك الدراسات لاستهداف المناطق التي كان يجري فيها زرع القنَّب والاتجار به.
    They also employed mortars and artillery guns to target military and security positions, including those within residential areas. UN كما استخدمت قذائف الهاون والمدفعية لاستهداف مواقع عسكرية وأمنية، بما فيها تلك الموجودة ضمن مناطق سكنية.
    Some delegations emphasized the need to target groups most affected by hunger and undernutrition because they were the hardest to reach. UN وأكدت بعض الوفود على الحاجة لاستهداف المجموعات الأكثر تأثرا بالجوع ونقص التغذية لأن سبل الوصول إليها الأصعب من غيرها.
    A third seminar on cooperation is scheduled to be held towards the end of 2014 to target Francophone African States. UN ومن المقرر أن تعقد حلقة دراسية ثالثة قرب نهاية عام 2014 بشأن التعاون تستهدف الدول الأفريقية الناطقة بالفرنسية.
    It added that this practice gave local councils free reign to target Muslims without the intervention of Congress. UN وأضافت بأن هذه الممارسة تطلق العنان للمجالس المحلية في استهداف المسلمين دون تدخل من مجلس النواب.
    Some of these sites were suggesting names for the guy to target. Open Subtitles بعض من هذه المواقع ومما يدل على أسماء عن الرجل لاستهداف.
    Alpha Bravo, Raptor 311, we're on approach to target now. Open Subtitles الفا برافو، رابتور 311، نحن على نهج لاستهداف الآن.
    I tried to filter the good tips from the bad tips, at least try to target those with the greater probability of accuracy. Open Subtitles حاولت تصفية جيدة نصائح من نصائح سيئة , على الأقل محاولة لاستهداف أولئك الذين لديهم قدر أكبر من الاحتمال من الدقة.
    Well, could it be programmed to target more than one? Open Subtitles فهل يمكن أن تبرمج لاستهداف أكثر من صفة واحدة؟
    Who to target, who to watch, who to follow. Open Subtitles الذين لاستهداف , الذين ل مشاهدة, الذي لمتابعة.
    We're maintaining a safe and invisible distance to target. Open Subtitles نحن الحفاظ على مسافة آمنة و الخفية لاستهداف.
    Now that's a guess, of course, but we should assume they intend to target a crowded location. Open Subtitles الآن وهذا هو تخمين، بالطبع، ولكن ينبغي لنا أن نفترض أنها تنوي لاستهداف موقع مزدحم.
    The implication of these issues is a pressing need for specific programmes to target this age group. UN ويترتب على هذه المسائل أن هناك حاجة ملحة إلى برامج محددة تستهدف هذه المجموعة العمرية.
    These tools should include strategies to target specific constituencies, including women and young people. UN وينبغي أن تشمل هذه الأدوات استراتيجيات تستهدف فئات معينة، بما في ذلك النساء والشباب.
    For programmes to target the most suitable individuals, it is essential that they work closely with institutions so as to build capacity identified as directly relevant and immediately applicable to the fulfilment of individuals' mandates. UN ولكي تستهدف البرامج الأشخاص الأكثر ملاءمة، فإن من الضروري أن تعمل بشكل وثيق مع المؤسسات وذلك لبناء قدرات تُعَرَّف على أنها ذات صلة مباشرة بتنفيذ الأفراد لولاياتهم وقابلة للتطبيق الفوري في هذا الصدد.
    UNOPS will focus its portfolio in order to target opportunities where it can enhance its value to partners. UN وسيركز المكتب حافظة أعماله من أجل استهداف الفرص التي يمكنه من خلالها تعزيز قيمته لدى الشركاء.
    Encouragement should be given to target messages about gender equality. UN وينبغي تقديم التشجيع لتوجيه رسائل عن المساواة بين الجنسين.
    Eagle one, hot zone is clear. Proceed to target. Open Subtitles يانسر ، منطقة الهدف خالية إنتقل إلى الهدف
    States must prioritize their spending to target groups and communities with the greatest need. UN ويجب على الدول أن تعطي الأولوية في إنفاقها للفئات المستهدفة وأشد المجتمعات احتياجاً.
    The Organization should distance itself from any narrow-minded agenda that seeks to target some countries on the basis of selectivity and policies based on double standards. UN ونأمل أن تنأى المنظمة بنفسها من خدمة الأجندة الضيقة، واستهداف دول بعينها من خلال الانتقائية وازدواجية المعايير.
    The Special Representative is particularly gratified that donors take the time to target their assistance to small human rights projects. UN ويشعر الممثل الخاص بارتياح كبير ﻷن المانحين يحرصون على توجيه مساعدتهم إلى المشاريع الصغيرة المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Council members condemned in the strongest terms the threat by the MLC to target United Nations aircraft. UN وأدان أعضاء المجلس بعبارات قوية تهديدات حركة تحرير الكونغو باستهداف طائرات الأمم المتحدة.
    363. Reference is made to target 8 and indicator 27.02 in Finland's report to WHO. UN ٢٦٣ - انظر التقرير المقدم من فنلندا إلى منظمة الصحة العالمية، المرمى ٨ والمؤشر ٧٢,٠٢.
    Missiles are launched. 1 minute, 48 seconds to target. Open Subtitles تم تنشيط الصواريخ دقيقة وثمان وأربعون ثانية للهدف
    There was a need to target funds on countries and regions that demonstrated effective governance. UN وثمة حاجة إلى توجيه الأموال إلى البلدان والأقاليم التي تظهر أسلوب إدارة سليم وفعال.
    Sanctions should also seek to target the subject Government, while avoiding to the greatest extent possible harm to the civilian population. UN ويجب أن توجه الجزاءات أيضا ضد الحكومة المعنية، مع الحرص بقدر اﻹمكان على عدم اﻹضرار بالسكان المدنيين.
    Heavy weapons were used from Ilidza to target civilian objectives in Hrasnica, resulting in two deaths and several casualties. UN وأطلقت أسلحة ثقيلة من إيليدزا مستهدفة أهدافاً مدنية في هراسنيتسا، مما أسفر عن مقتل شخصين وإصابة كثيرين.
    This information will enable us to target our efforts in increasing diversity in our democratic institutions. UN وستمكننا المعلومات من توجيه جهودنا لزيادة التنوع في مؤسساتنا الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus