"to the account" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى الحساب
        
    • إلى هذا الحساب
        
    • إلى حساب
        
    • في الحساب
        
    • للحساب
        
    • لهذا الحساب
        
    • الى الحساب
        
    • على الحساب
        
    • إلى ذلك الحساب
        
    • مستحقة لذلك الحساب
        
    • على يوغسلافيا
        
    • بالحساب
        
    The level of resources for transfer to the Account must therefore be based on the results of budget implementation. UN وبناء على ذلك، يجب أن يستند مستوى الموارد التي ينبغي نقلها إلى الحساب إلى نتائج تنفيذ الميزانية.
    You better transfer more money to the Account that I'm sending you. Open Subtitles كنت أفضل نقل المزيد من المال إلى الحساب الذي أبعث لك.
    Most surprising is the fact that payments are made by Ivorian State companies to the Account, the sanctions regime notwithstanding. UN ومما يبعث على الدهشة الكبيرة كون شركات حكومية إيفوارية تسدد مدفوعات إلى هذا الحساب على الرغم من نظام الجزاءات.
    There had been a modest increase in the balance on the Special Account, from $233 million on 31 December 2007 to $235 million on 30 April 2008, because accumulated interest had been credited to the Account. UN وحدثت زيادة ضئيلة في رصيد الحساب الخاص، فارتفع من 233 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى 235 مليون دولار في 30 نيسان/أبريل 2008، بفعل إضافة الفوائد المتراكمة إلى هذا الحساب.
    It would thus reflect a redeployment of productivity gains in the administrative areas to the Account. UN وسيتضمن ذلك نقلا لمكاسب الإنتاجية في المجالات الإدارية إلى حساب التنمية.
    Only employer contributions to the Account are guaranteed, not the future benefits. UN ومساهمات رب العمل في الحساب هي فقط المضمونة، وليس الاستحقاقات في المستقبل.
    And a 420,000 transfer to the Account on your dashboard. Open Subtitles و 420000 تنقل للحساب الموجود على لوحة عدادت سيارتك.
    During the period under review, only one financial contribution was made to the Account. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تُقدّم إلا مساهمة مالية واحدة إلى الحساب.
    Balances resulting from the effects of inflation and currency fluctuation were not available for transfer to the Account. UN وأضاف قائلا إن اﻷرصدة المتأتية من آثار التضخم وتقلبات العملة ليست متاحة لنقلها إلى الحساب.
    However, the Advisory Committee did not support the statement that prospective productivity gains anticipated in the forthcoming biennium would be transferred to the Account. UN غير أن اللجنة الاستشارية لم تؤيد ما ذكر من أن الوفورات المتوقعة من زيادة اﻹنتاجية خلال فترة السنتين المقبلة ستنقل إلى الحساب.
    The General Assembly could then decide what amounts were to be transferred to the Account. UN وبعد ذلك، يمكن أن تقرر الجمعية العامة حجم المبالغ التي ستنقل إلى الحساب.
    The General Assembly, in resolution 47/236, invited Member States to make voluntary contributions to the Account and requested the Secretary-General to intensify his efforts in appealing for voluntary contributions. UN ١٩ - وقد دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء في القرار ٤٧/٢٣٦ إلى تقديم التبرعات إلى هذا الحساب وطلبت إلى اﻷمين العام أن يكثف جهوده في المناشدة من أجل تقديم التبرعات.
    In its resolution 50/236 of 7 June 1996, the General Assembly once again invited Member States to make voluntary contributions to the Account established for the Force for the period prior to 16 June 1993, and requested the Secretary-General to continue his efforts in appealing for voluntary contributions to the Account. UN وفي القرار ٥٠/٢٣٦ المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، دعت الجمعية العامة مرة أخرى الدول اﻷعضاء إلى تقديم تبرعات للحساب المنشأ للقوة عن الفترة التي سبقت ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وطلبت إلى اﻷمين العام أن يواصل جهوده للمناشدة لتقديم تبرعات إلى هذا الحساب.
    26. In this connection, the Advisory Committee recalls that the General Assembly, in its resolution 48/244 of 5 April 1994 decided to continue to maintain as separate the account established prior to 16 June 1993 for the Force, invited Member States to make voluntary contributions to that account and requested the Secretary-General to continue his efforts in appealing for voluntary contributions to the Account. UN ٢٦ - وفــي هذا الصــدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/٢٤٤ المؤرخ ٥ نيسان/أبريل قررت مواصلة اﻹبقاء على الحساب المنشأ قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ للقوة باعتباره حسابا مستقلا، ودعت الدول اﻷعضاء إلى تقديم تبرعات إلى هذا الحساب، وطلبت إلى اﻷمين العام في هذا الصدد أن يواصل جهوده للمناشدة لتقديم تبرعات إلى هذا الحساب.
    At its resumed fifty-ninth session, in April 2005, the General Assembly decided to continue to maintain as separate the account established for the Force for the period prior to 16 June 1993, invited Member States to make voluntary contributions to that account and requested the Secretary-General to continue his efforts in appealing for voluntary contributions to the Account (resolution 59/284 A). UN وفي الدورة التاسعة والخمسين المستأنفة، في نيسان/أبريل 2005، قررت الجمعية العامة مواصلة الإبقاء على الحساب المنشأ للقوة للفترة السابقة على 16 حزيران/يونيه 1993 كحساب مستقل، ودعت الدول الأعضاء إلى تقديم التبرعات إلى هذا الحساب، وطلبت إلى الأمين العام مواصلة بذل جهوده في الدعوة إلى تقديم التبرعات إلى هذا الحساب (القرار 59/284 ألف).
    Following project completion, the balance of the unspent resources shall revert to the Account held by UN-Women. UN وبعد إكمال المشروع يعاد رصيد الموارد غير المنفقة إلى حساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    When all commitments against the budget have been discharged, any balance of resources advanced shall be reimbursed to the Account held by UN-Women. UN وعندما يتم الوفاء بجميع الالتزامات القانونية من الميزانية، ترد أي موارد متبقية إلى حساب الهيئة.
    The balance of the appropriations shall revert to the Account held by UN-Women. UN ويُعاد المتبقي من الاعتمادات إلى حساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Interest income is credited to the Account under which the short-term investment was made. UN وتقيد اﻹيرادات من الفوائد رصيدا دائنا في الحساب الذي جرى في إطاره الاستثمار قصير اﻷجل.
    For trust fund accounts, savings shall be applied to the Account where savings were made; UN وبالنسبة لحسابات الصناديق الاستئمانية، تخصص الوفورات للحساب الذي تكون قد تحققت فيه؛
    18. In its resolution 47/236 (1993) of 14 September 1993 and subsequent resolutions, the General Assembly invited Member States to make voluntary contributions to the Account established for the period prior to 16 June 1993 and requested the Secretary-General to intensify his efforts in appealing for voluntary contributions to the Account. UN ١٨ - ودعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/٢٣٦ )١٩٩٣( المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وفي قرارات لاحقة، الدول اﻷعضاء إلى تقديم تبرعات للحساب المنشأ لفترة ما قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وطلبت إلى اﻷمين العام أن يكثف جهوده للالتماس تبرعات لهذا الحساب.
    Subsequently, an amount of $9 million was transferred to the Account that was established for the Somali police force at the request of a contributor. UN وفيما بعـد، تم تحويل مبلغ ٩ ملايين دولار الى الحساب الذي أنشئ لقـوة الشرطـة الصومالية بنـاء علــى طلـب أحـــد المتبرعين.
    For trust fund accounts, adjustments shall be applied to the Account from which the expenses were incurred. UN وبالنسبة لحسابات الصناديق الاستئمانية، تُطبق التسويات على الحساب الذي حُملت عليه النفقات.
    9. The original intention behind the Development Account must be respected and savings from efficiency gains transferred to the Account to finance development projects. UN 9 - وواصل كلامه قائلا إنه يجب احترام النية الأصلية وراء حساب التنمية، وأن تنقل الوفورات من مكاسب الكفاءة إلى ذلك الحساب لتمويل مشاريع التنمية.
    3. Upon the former Provident Fund participant's having made the election to transfer, the Provident Fund or OSCE shall pay to the Pension Fund the full account balance of that individual in the Provident Fund, including any interest and investment gains attributable to the Account. UN 3 - عندما يختار المشترك السابق في صندوق الادخار نقل الاستحقاقات، يدفع صندوق الادخار أو المنظمة لصندوق المعاشات التقاعدية الرصيد الكامل لحساب ذلك الفرد لدى صندوق الادخار، شاملا أي فوائد ومكاسب استثمارية مستحقة لذلك الحساب.
    2. Also decides that, after taking into account the remaining advance of 26,000 dollars to the Working Capital Fund, the net balance of the unpaid assessed contributions to the Account of the former Yugoslavia in the amount of 14,817,896 dollars shall be charged against the respective fund balances; UN 2 - تقرر أيضا أن يقيد الرصيد الصافي للمبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على يوغسلافيا السابقة، وقدره 896 817 14 دولارا، خصما على أرصدة الصناديق ذات الصلة، بعد احتساب السلفة المتبقية لصندوق رأس المال المتداول البالغ قدرها 000 26 دولار؛
    What she didn't mention is there is a safety deposit box attached to the Account. Open Subtitles لكن مالم تذكره هو ثمة صندوق أمانات مرتبط بالحساب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus