"to the deprivation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالحرمان من
        
    • للحرمان من
        
    • عن الحرمان من
        
    • على الحرمان من
        
    • لعقوبة الحرمان من
        
    With regard to the deprivation of liberty, imprisonment should not deprive the offenders of the opportunity to provide reparation to victims. UN ٦٦- وفيما يتعلق بالحرمان من الحرية، ينبغي ألا تؤدي عقوبة السجن إلى حرمان المجرمين من فرصة تقديم التعويض للضحايا.
    With regard to the deprivation of liberty, imprisonment should not deprive the offenders of the opportunity to provide reparation to victims. UN ٦٦- وفيما يتعلق بالحرمان من الحرية، ينبغي ألا تؤدي عقوبة السجن إلى حرمان المجرمين من فرصة تقديم التعويض للضحايا.
    Those convicted of crimes are sentenced to the deprivation of liberty, not to hunger and malnutrition. UN فالمدانين بجرائم يحكم عليهم بالحرمان من الحرية، لا بالجوع وسوء التغذية.
    Research Director, University of Constantine Algeria: Human rights research projects such as the Right to a Fair trial or Alternatives to the deprivation of liberty: Diversion and Restorative justice. UN مدير بحوث، جامعة قنسنطينة، الجزائر: مشاريع بحوث حقوق الإنسان كالحق في محاكمة منصفة أو البدائل للحرمان من الحرية: التغيير وعدالة الإصلاح.
    34. Germany welcomed the use of alternatives to the deprivation of liberty with regard to young offenders. UN 34- ورحبت ألمانيا باستخدام البدائل للحرمان من الحرية فيما يتعلق بالجانحين من الشباب.
    In particular, the State party should reduce the high rate of overcrowding in its prisons, including by shortening the period of pretrial detention and by using alternative measures to the deprivation of liberty. UN وينبغي أن تحدّ، على وجه الخصوص، من معدل الاكتظاظ المرتفع في سجونها، وذلك بسبل منها تقليص فترة الحجز المؤقت واللجوء إلى تدابير بديلة عن الحرمان من الحرية.
    In order to determine whether the protection of the international human rights instruments applies to the deprivation of liberty, the types of measures taken and their implementation must be taken into account. UN ولتحديد ما إذا كانت حماية الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان تنطبق على الحرمان من الحرية، يجب أن تؤخذ في الاعتبار أنواع التدابير المتخذة وتنفيذها.
    (d) Develop non-judicial alternatives to the deprivation of liberty, such as probation, community service or suspended sentences, wherever possible; UN (د) استحداث بدائل لعقوبة الحرمان من الحرية في النظام القانوني الوضعي من قبيل تحديد فترة للاختبار وإسداء خدمة للمجتمع المحلي أو تعليق الأحكام كلما كان ذلك ممكناً؛
    Attention is drawn here to the rules of international law relating to the deprivation of nationality within the context of an armed conflict. UN وتجدر بالإشارة هنا قواعد القانون الدولي المتصلة بالحرمان من الجنسية في سياق نزاع مسلح.
    The Commission therefore addressed the issue under customary international law relating to the deprivation of nationality in time of war. UN ولذلك عالجت اللجنة القضية في إطار القانون الدولي العرفي المتعلق بالحرمان من الجنسية في زمن الحرب.
    IV. ISSUES RELATED to the deprivation of THE RIGHT TO UN رابعا- المسائل المتعلقة بالحرمان من الحــق فـــي الحياة، مع
    These complaints are those complaints which are not directly related to the deprivation of women rights. UN وهذه الشكاوى هي تلك التي لا تتصل بصورة مباشرة بالحرمان من حقوق المرأة.
    1. Issues relating to the deprivation of the right to life, with special reference to: UN 1- المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة، مع الإشارة بوجه خاص إلى:
    I. ISSUES RELATing to the deprivation of THE RIGHT TO LIFE, UN أولاً - المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة، مع الإشارة
    3. Issues related to the deprivation of the right to life, with special reference to the imposition of the death penalty. UN 3- المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة، مع الإشارة بوجه خاص إلى توقيع عقوبة الإعدام.
    (e) Despite the introduction of a family conferencing programme, the lack of alternative measures and sentencing options to the deprivation of liberty; UN (ﻫ) عدم وجود تدابير وإمكانيات حكم بديلة للحرمان من الحرية، وذلك بالرغم من تطبيق برنامج للمحاضرات الأسرية؛
    (c) Strengthen and increase its efforts to develop alternative measures to the deprivation of liberty; UN (ج) تعزيز وزيادة الجهود من أجل وضع تدابير بديلة للحرمان من الحرية؛
    (c) Strengthen and increase its efforts to develop alternative measures to the deprivation of liberty; UN (ج) تعزيز وزيادة الجهود من أجل وضع تدابير بديلة للحرمان من الحرية؛
    (d) Encourage the use of alternative measures to the deprivation of liberty. UN (د) التشجيع على استخدام التدابير البديلة للحرمان من الحرية.
    In particular, the State party should reduce the high rate of overcrowding in its prisons, including by shortening the period of pretrial detention and by using alternative measures to the deprivation of liberty. UN وينبغي أن تحدّ، على وجه الخصوص، من معدل الاكتظاظ المرتفع في سجونها، وذلك بسبل منها تقليص فترة الاحتجاز رهن المحاكمة واللجوء إلى تدابير بديلة عن الحرمان من الحرية.
    The law allows for imprisonment of those beyond the age of 15 and the alternative measures to the deprivation of liberties are used as part of the policy of rehabilitation. UN ويسمح القانون بالسجن لمن يتجاوزون 15 عاما من العمر كما تستخدم التدابير البديلة عن الحرمان من الحريات كجزء من سياسة إعادة التأهيل.
    These violations are of such gravity to confer to the deprivation of liberty an arbitrary character (category III). UN وتبلغ هذه الانتهاكات من الخطورة حداً يُضفي على الحرمان من الحرية طابعاً تعسفياً (الفئة الثالثة).
    Alternatives to the deprivation of liberty be developed in both the positive legal system and the traditional indigenous system, such as probation, mediation, community services orders, or suspended sentences, wherever possible; UN (و) بأن تستحدث بدائل لعقوبة الحرمان من الحرية في النظام القانوني الوضعي والنظام التقليدي للسكان الأصليين، مثل الإخضاع للمراقبة أو الوساطة أو إصدار أوامر لأداء خدمات اجتماعية أو تعليق الأحكام، كلما كان ذلك ممكناً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus