Earlier requests for country visits were also reiterated to the Governments of Bangladesh, Nepal, Turkmenistan, Uzbekistan and Zimbabwe. | UN | وأعيد أيضاً إرسال طلبات سبق تقديمها إلى حكومات بنغلادش ونيبال وتركمانستان وأوزبكستان وزمبابوي للقيام بزيارات قطرية. |
Furthermore, he transmitted allegations of a general nature to the Governments of Brazil, Cambodia, El Salvador and Peru. | UN | وفضلا عن ذلك، أرسل ادعاءات ذات طبيعة عامة إلى حكومات كل من البرازيل وبيرو والسلفادور وكمبوديا. |
He then wrote to the Governments concerned, drawing their attention to the allegations made against them and requesting substantiated replies. | UN | وبعد ذلك، وجه المقرر الخاص رسائل إلى الحكومات المعنية لإبلاغها بالادعاءات الموجهة ضدها وطلب منها ردودا مدعمة بالوقائع. |
Support was also provided to the Governments of Bangladesh and Colombia to formulate strategies on early childhood development and the right to education for emergency response plans. | UN | وقُدم الدعم أيضا إلى حكومتي بنغلاديش وكولومبيا لصياغة استراتيجيات بشأن النماء في مرحلة الطفولة المبكرة والحق في التعليم من أجل خطط الاستجابة لحالات الطوارئ. |
Let me also express appreciation to the Governments of Indonesia and Canada for facilitating dialogue on that important cross-cutting subject. | UN | اسمحوا لي أن أعرب عن تقديري لحكومتي إندونيسيا وكندا على تيسيرهما الحوار بشأن ذلك الموضوع الشامل. |
It expressed its appreciation to the Governments of Belgium, Norway and Switzerland for providing financial support for the expert meeting. | UN | وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لحكومات بلجيكا وسويسرا والنرويج على الدعم المالي الذي قدمته إلى اجتماع فريق الخبراء. |
The Committee also expressed its appreciation to the Governments and intergovernmental and non-governmental organizations that had sponsored those activities. | UN | وأعربت اللجنة أيضاً عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تولت رعاية تلك الأنشطة. |
The proposal is being presented to the Governments of those States as well as to potential donors. | UN | ويجري حاليا عرض الاقتراح على حكومات هذه الدول، فضلا عن المانحين المحتملين. |
Review of the rates of reimbursement to the Governments of troop-contributing States | UN | استعراض معدلات سداد المبالغ التي ترد إلى حكومات الدول المساهمة بقوات |
Review of the rates of reimbursement to the Governments of troop-contributing States | UN | استعــراض معــــدلات سداد المبالغ التي ترد إلى حكومات الدول المساهمة بقوات |
Review of the rates of reimbursement to the Governments of troop-contributing States | UN | استعراض معدلات سداد المبالغ التي ترد إلى حكومات الدول المساهمة بقوات |
Review of the rates of reimbursement to the Governments of troop-contributing States | UN | استعراض معدلات سداد المبالغ التي ترد إلى حكومات الدول المساهمة بقوات |
Communications were sent to the Governments of Bolivia, Brazil, China, Colombia, Honduras, India, Ukraine and Viet Nam. | UN | وأُرسلت رسائل إلى حكومات البلدان التالية: أوكرانيا، البرازيل، بوليفيا، الصين، فييت نام، كولومبيا، الهند، هندوراس. |
He communicated the information he received to the Governments concerned and requested them to respond. | UN | ويحيل المقرر الخاص المعلومات التي جمعها إلى الحكومات المعنية ويدعوها إلى الرد عليها. |
Based on this effective practice, we make the following recommendations to the Governments: | UN | واستنادا إلى هذه الممارسة الفعّالة، نتقدم بالتوصيات التالية إلى الحكومات: |
The Panel has received no replies to its requests to the Governments of the Sudan and Chad on the implementation of these measures. | UN | ولم يتلق الفريق أية ردود على طلباته المقدمة إلى حكومتي السودان وتشاد بشأن تنفيذ هذه التدابير. |
In follow-up to replies received from Governments, the Special Rapporteur sent communications to the Governments of Colombia and Mexico. | UN | وقامت المقررة الخاصة، على سبيل المتابعة للردود المتلقاة من الحكومات بتوجيه رسالتين إلى حكومتي كولومبيا والمكسيك. |
His country was grateful to the Governments and peoples of Pakistan and the Islamic Republic of Iran for their assistance. | UN | ويعبِّر بلده عن الامتنان لحكومتي وشعبي باكستان وجمهورية إيران الإسلامية لما قدمه هؤلاء من مساعدات. |
Among the deterrents to development, drug trafficking remains one source of grave concern to the Governments of the Caribbean. | UN | ومن بيـن عوائـق التنميــة، لا يزال الاتجــار بالمخدرات يمثل مصدر قلق بالغ لحكومات بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
Expressing its appreciation to the Governments and private institutions that have made or pledged financial and other contributions to the Institute, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للحكومات ومؤسسات القطاع الخاص التي قدمت مساهمات مالية وغير مالية إلى المعهد أو تعهدت بتقديمها، |
The conference will make recommendations on new action on women's rights to the Governments of Nordic countries. | UN | ولسوف يطرح المؤتمر توصيات على حكومات البلدان النوردية بشأن اتخاذ إجراءات جديدة تتعلّق بحقوق المرأة. |
In the name of my country, I extend to the Governments of Kiribati, Nauru and Tonga the warmest of greetings. General Assembly 16th plenary meeting | UN | وباسم بلادي، أتوجه الى حكومات كيريباس وناورو وتونغا بأحر التحيات. |
The information was processed and the allegations sent to the Governments concerned deal exclusively with this phenomenon. | UN | وقد تمت معالجة هذه المعلومات، وأحيلت الى الحكومات المعنية الادعاءات المتعلقة حصراً بهذه الظاهرة. |
This decision has been relayed to the Governments of Indonesia and Portugal. | UN | وقد نقل هذا القرار الى حكومتي إندونيسيا والبرتغال. |
I would also like to extend my gratitude to the Governments that have already expressed their condolences to the Government of the Slovak Republic. | UN | كما أود الإعراب عن عرفاني للحكومات التي سبق أن قدمت تعازيها إلى حكومة جمهورية سلوفاكيا. |
The members of the Council express their condolences to the families of the deceased and to the Governments concerned. | UN | ويعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم لأسر القتلى وللحكومات المعنية. |
44. Gender violence was of great concern to the Governments of most countries insofar as it constituted a serious violation of human rights. | UN | 44- وقالت إن العنف الجنساني يثير قلقاً شديداً لدى حكومات معظم البلدان من حيث أنه يمثل مساً خطيراً بحقوق الإنسان. |
Communication: addressed to the Governments on 9 March 2005. | UN | رسالة: موجهة إلى الحكومتين في 9 آذار/مارس 2005. |
I take this opportunity to express once again my condolences to the families and to the Governments of the deceased peacekeepers and wish a full and speedy recovery to those injured. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة أخرى عن تعازيَ لأسر القتلى من أفراد حفظ السلام ولحكومات بلدانهم، وعن تمنياتي للجرحى بالشفاء العاجل. |