"to the icc" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى المحكمة الجنائية الدولية
        
    • الى المحكمة الجنائية الدولية
        
    • تجاه المحكمة الجنائية الدولية
        
    • إلى تلك المحكمة
        
    • للمحكمة الجنائية
        
    • الدولي للحساب
        
    Annex 7: Declaration of the Government of Palestine to the ICC UN المرفق 7: إعلان حكومة فلسطين المقدم إلى المحكمة الجنائية الدولية
    In order to avoid selectivity in referring cases to the ICC, it is necessary that its work not be politicized. UN ويقتضي تفادي الانتقائية في إحالة الدعاوى إلى المحكمة الجنائية الدولية عدم تسييس أعمالها.
    The Government of the Sudan and all other parties to the conflict should fully cooperate with the Court and provide any necessary assistance to the ICC and the Prosecutor. UN إن حكومة السودان وجميع الأطراف الأخرى في الصراع ينبغي لها أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة وأن تقدم أي مساعدة ضرورية إلى المحكمة الجنائية الدولية والمدعي.
    As we know, even the Security Council refers certain situations to the ICC. UN وكما نعلم، حتى مجلس الأمن يحيل بعض القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    The Security Council also may refer a situation to the ICC. UN كما يجوز لمجلس الأمن أن يحيل مسألة ما إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    From the viewpoint of human resources, Japan intends to send as many highly skilled Japanese as possible to the ICC to serve as its judges and staff. UN ومن وجهة النظر المتعلقة بالموارد البشرية، تنوي اليابان إيفاد أكبر عدد ممكن من اليابانيين ذوي الكفاءات العالية إلى المحكمة الجنائية الدولية للخدمة كقضاة وموظفين.
    The advantages derived from belonging to the ICC are greater than the doubts that an instrument of this type still raises in some countries. UN والمزايا المستمدة من الانتماء إلى المحكمة الجنائية الدولية أكبر من الشكوك التي لا يزال صك من هذا النوع يثيرها لدى بعض البلدان.
    We also accepted the Security Council's decision to refer to the ICC the serious crimes committed in Darfur. UN ووافقنا أيضا على قرار مجلس الأمن بإحالة الجرائم الخطيرة التي ارتُكبت في دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Referring matters to the ICC would be counterproductive, and Pakistan had therefore abstained. UN وتؤدي إحالة الأمور إلى المحكمة الجنائية الدولية إلى نتائج عكسية، ولذلك، فقد امتنعت باكستان عن التصويت.
    She is awaiting a decision from the Government on whether she will be tried in Côte d'Ivoire or transferred to the ICC. UN وأضافت أنها تنتظر قراراً من الحكومة بشأن محاكمتها في كوت ديفوار أو نقلها في نهاية المطاف إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    The Security Council should also take that into consideration when referring cases to the ICC. UN كذلك يتعين على مجلس الأمن أن يأخذ ذلك في الحُسبان عند إحالته قضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    A landmark development this year was the Security Council's unanimous referral of the situation in Libya to the ICC in the early stages of the conflict. UN وكانت إحدى العلامات البارزة هذا العام إحالة مجلس الأمن بالإجماع للحالة في ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية في المراحل المبكرة للنزاع.
    The practice of the Security Council is evolving significantly with regard, for example, to its establishment of international tribunals for dealing with grave breaches of human rights and humanitarian law as well as referrals of cases to the ICC. UN ولقد أخذت ممارسة مجلس الأمن تتطور بشكل كبير كما بدا مثلا في إنشائه للمحاكم الدولية التي تنظر في الإخلالات الجسيمة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني وكذلك في إحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    States parties must do their best to exercise their national jurisdiction over a situation before referring it to the ICC. UN ويجب على الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها لممارسة ولايتها القضائية الوطنية على حالة ما قبل إحالتها إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    The Government's recent actions are the very type of actions that led the Council to refer the conflict in Darfur to the ICC in the first place. UN إن الأعمال التي قامت بها الحكومة مؤخرا هي نفس الأعمال التي دفعت المجلس في المقام الأول إلى إحالة النزاع في دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Trinidad and Tobago views universal adherence to the ICC as integral to entrenching the rule of law in the conduct of international relations, and as yet another pillar of the promotion of international peace and security. UN وترى ترينيداد وتوباغو أن الانضمام إلى المحكمة الجنائية الدولية يشكل جزءا لا يتجزأ من ترسيخ سيادة القانون في سير العلاقات الدولية، وأنه يمثل ركيزة أخرى في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    This requirement that the United Nations must be reimbursed for all such assistance to the ICC must be strictly observed. UN هذا الشرط القاضي بوجوب تسديد نفقات كل أنواع هذه المساعدة المقدمة إلى المحكمة الجنائية الدولية للأمم المتحدة يجب مراعاته بحذافيره.
    Proceedings should be activated by the State concerned, which alone was in a position to determine whether it had the competence to try the offender itself, or refer the case to the ICC. UN فالاجراءات ينبغي أن تحركها الدولة المعنية التي تكون هي وحدها في وضع يتيح لها أن تقرر ما اذا كان لديها الاختصاص لكي تحاكم بنفسها الجاني ، أو تحيل القضية الى المحكمة الجنائية الدولية .
    Ecuador would like to reaffirm its respect for the universal principles of justice enshrined in the Statute, as well as its ongoing commitment to the ICC. UN وتود إكوادور أن تؤكد من جديد احترامها لمبادئ العدالة العالمية المنصوص عليها في النظام الأساسي والتزامها المتواصل تجاه المحكمة الجنائية الدولية.
    States parties must do their best to exercise their national jurisdiction over a situation before referring it to the ICC. UN ويجب على الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها لممارسة اختصاصها الوطني على أية قضية قبل إحالتها إلى تلك المحكمة.
    We must continue to offer our support and protection to the ICC. UN وعلينا أن نستمر في تقديم دعمنا وحمايتنا للمحكمة الجنائية الدولية.
    After weighing the options, the Fund decided to convert its mainframe systems to the ICC Geneva-based mainframe and to evaluate that arrangement after a two-year period. UN وقرر الصندوق، بعد موازنة الخيارات، تحويل أنظمة الحاسوب الكبير الخاصة به إلى أجهزة الحاسوب الكبير التابعة للمركز الدولي للحساب اﻹلكتروني في جنيف، وتقييم هذه الترتيبات بعد فترة سنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus