"to the initiative" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمبادرة
        
    • إلى المبادرة
        
    • إلى مبادرة
        
    • في المبادرة
        
    • بالمبادرة
        
    • لمبادرة
        
    • على مبادرة
        
    • على المبادرة
        
    • لهذه المبادرة
        
    • المبادرة الدولية
        
    • مع مبادرة
        
    • بفضل مبادرة
        
    • المبادرة التي اتخذتها
        
    Reflecting the importance of local networks to the initiative, some of the Board members are even local network representatives. UN بل إن بعض أعضاء المجلس هم ممثلون للشبكات المحلية، وهو ما يعكس أهمية الشبكات المحلية بالنسبة للمبادرة.
    These factors have given a boost to the initiative, which is now well advanced in parliamentary processing. UN وقد أتاحت تلك العوامل إعطاء حافز جديد للمبادرة المعروضة حاليا على البرلمان في مراحلها الأخيرة.
    A number of participating States indicated readiness to accede later to the initiative and to incorporate new sectors. UN كما أبدى عدد من الدول المشاركة استعداده للانضمام لاحقا إلى المبادرة وإدخال قطاعات جديدة ضمنها.
    We have acceded to the initiative of the Alliance of Civilizations, joined its Group of Friends and participated in all its forums, particularly the third, held in Rio de Janeiro in May. UN وسارعت إلى الانضمام إلى مبادرة تحالف الحضارات والتحقت بمجموعة أصدقاء التحالف، وشاركت بكافة مؤتمراته والتي كان آخرها منتدى تحالف الحضارات الثالث المعقود في مدينة ريو دي جانيرو في البرازيل.
    The organization's contribution to the initiative to prevent sexual violence against girls, mentioned above, is a meaningful illustration of such steady commitment. UN وتعد مساهمة هذه المنظمة في المبادرة الرامية إلى منع العنف الجنسي ضد الفتيات، المشار إليه أعلاه، تجسيداً ذا مغزى لهذا الالتزام الراسخ.
    Support and recommendations relating to the initiative. UN وتقديم الدعم والتوصيات المتعلقة بالمبادرة.
    A decision was made that Russia would contribute an additional $10 million to the initiative Trust Fund between 2003 and 2004. UN وصدر قرار بأن تساهم روسيا بمبلغ إضافي قدره 10 ملايين دولار لمبادرة الصندوق الاستئماني، بين عامي 2003 و 2004.
    Having regard to the initiative of His Majesty King Hamad bin Isa Al Khalifa, king of Bahrain, concerning the establishment of an Arab Court of Human Rights, UN بناءً على مبادرة حضرة صاحب الجلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة ملك مملكة البحرين بإنشاء محكمة حقوق الإنسان العربية،
    By signing on to the initiative, companies committed to developing strategies and setting ambitious but realistic goals. UN وأضافت أنه بالتوقيع على المبادرة أصبحت الشركات ملتزمة بوضع استراتيجيات وتحديد أهداف طموحة وإن تكن واقعية.
    The Group hoped that the donor community would respond to the initiative by providing the necessary funds for its implementation. UN وأعرب عن أمل المجموعة في أن تستجيب أوساط المانحين لهذه المبادرة عن طريق توفير الأموال اللازمة لتنفيذها.
    Other United Nations agencies contributed technical and financial assistance to the initiative in the early stages. UN هذا بالإضافة إلى الدعم الفني والمالي الذي قدمته منظمات الأمم المتحدة للمبادرة منذ بدايتها.
    The priority UNIDO gave to the initiative was noted by the Russian Federation with satisfaction. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي قد لاحظ بارتياح الأولوية التي منحتها اليونيدو للمبادرة.
    Resources granted to the initiative should be additional, predictable, adequate and sustainable. UN وينبغي أن تكون الموارد الممنوحة للمبادرة إضافية، وأن يمكن التنبؤ بها، وأن تكون كافية ومستدامة.
    Canada strongly supports Russia's plutonium disposition program and intends to make a significant financial contribution to the initiative. UN وتساند كندا بقوة برنامج روسيا للتخلص من البلوتونيوم وتعتزم تقديم مساهمة مالية كبيرة إلى المبادرة.
    The lower number of accounts was due to the initiative that was undertaken to remove unnecessary generic e-mail accounts UN يعزى انخفاض عدد الحسابات إلى المبادرة التي اتخذت لإزالة حسابات البريد الالكتروني غير الضرورية
    I wish first of all to refer to the initiative of the five ambassadors. UN وأود في البداية أن أشير إلى مبادرة السفراء الخمسة.
    In this context we would like to draw attention to the initiative by Russia, China, Uzbekistan and Tajikistan regarding the elaboration of a document on rules of behaviour in the sphere of international information security. UN وفي هذا السياق، نود توجيه الانتباه إلى مبادرة روسيا والصين وأوزبكستان وطاجيكستان المتعلقة بصياغة وثيقة بشأن قواعد السلوك في مجال أمن المعلومات الدولي.
    It had to be recognized that regional banks did not have enough funds to contribute to the initiative. UN وينبغي التسليم بأنه لا توجد لدى المصارف الإقليمية أموال كافية كي تسهم في المبادرة.
    UNESCO was currently preparing a strategy encompassing all sectors of education, which would supplement its concept paper relating to the initiative on Girls' Education. UN وتشمل الاستراتيجية التي تعكف اليونسكو حاليا على إعدادها جميع قطاعات التعليم وهي تستكمل الوثيقة المتعلقة بالمبادرة.
    Full support was extended to the initiative of the Chairman of the concerned sanctions Committee. UN وقد أُعرب عن التأييد التام لمبادرة رئيس لجنة الجزاءات المعنية.
    Such concrete expression could be found, for example, in the adoption by the General Assembly of the resolution establishing the World Solidarity Fund, pursuant to the initiative of Tunisia. UN وعلى سبيل المثال، يمكن لهذا التعبير الملموس أن يوجد في اعتماد الجمعية العامة قرار إنشاء صندوق التضامن العالمي بناء على مبادرة تونس.
    By the end of 2012, 466 chief executive officers had signed to the initiative. UN وبحلول نهاية عام 2012، وقَّع على المبادرة 466 من كبار المسؤولين التنفيذيين.
    The United Nations Children's Fund (UNICEF) is providing technical support to the initiative. UN وتوفر منظمة الأمم المتحدة للطفولة الدعم التقني لهذه المبادرة.
    During that session, scientists and engineers in charge of the operation of space weather instruments, and contributors who provided their own data to the initiative presented their achievements and plans for the future. UN وأثناء تلك الدورة، قام العلماء والمهندسون المكلفون بتشغيل أجهزة طقس الفضاء وممثلو الجهات المساهمة، التي تمد المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء ببياناتها، بعرض إنجازاتهم وخططهم المقبلة.
    Despite the impudence and injustice of this request, which is unprecedented in the dealings of the United Nations with States, we responded to the initiative of the Secretary-General, reached agreement with him and allowed the team which he had established to visit all those sites. UN وبرغم الوقاحة والظلم في هذا الطلب الذي ليس له سابقة في تعامل اﻷمم المتحدة مع الدول.. فقد تجاوبنا مع مبادرة اﻷمين العام.. وتوصلنا إلى اتفاق معه وسمحنا للفريق الذي شكله بزيارة كل هذه المواقع..
    However, thanks to the initiative of the six Presidents, the Conference on Disarmament now seems to be back on the right track. UN ولكن، بفضل مبادرة الرؤساء الستة، يبدو أن مؤتمر نزع السلاح عاد الآن إلى المسار الصحيح.
    The United States delegation thanked speakers for making reference to the initiative taken by Secretary of State Clinton on the occasion of World Water Day 2011. UN ووجه وفد الولايات المتحدة الشكر إلى المتكلمين لإشارتهم إلى المبادرة التي اتخذتها هيلاري كلينتون بمناسبة يوم المياه العالمي في عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus