"to the maintenance" - Traduction Anglais en Arabe

    • بصون
        
    • في صون
        
    • لصون
        
    • بصيانة
        
    • في حفظ
        
    • في الحفاظ على
        
    • في صيانة
        
    • بالحفاظ على
        
    • بحفظ
        
    • على الحفاظ
        
    • بالمحافظة على
        
    • لصيانة
        
    • في المحافظة على
        
    • على صون
        
    • إلى الإبقاء على
        
    Unforeseen expenses related to the maintenance of peace and security UN المصروفات غير المنظورة المتصلة بصون السلام والأمن
    As a United Nations Member State and a reliable international partner, Montenegro is committed to the maintenance of international peace and security. UN ويلتزم الجبل الأسود، بوصفه دولة عضواً في الأمم المتحدة وشريكاً دولياً موثوقاً به، بصون السلم والأمن الدوليين.
    Recognizing also that regulation of conventional arms contributes to the maintenance of international and regional peace, security and stability, UN وإذ تقر أيضا بأن تنظيم الأسلحة التقليدية يسهم في صون السلام والأمن والاستقرار على الصعيدين الدولي والإقليمي،
    This, therefore, further limits its contribution to the maintenance of peace. UN وهذا بالتالي يحد بشكل أكبر من إسهامها في صون السلام.
    Disarmament and arms control are indispensable to the maintenance of international peace and security. UN لا غنى عن نزع السلاح وتحديد الأسلحة لصون السلم والأمن الدوليين.
    Furthermore, the Committee notes that the estimate of $4,021,400 related to the maintenance of security infrastructure appears to be high. UN علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن التقديرات البالغة 400 021 4 دولار والمتعلقة بصيانة الهياكل الأساسية الأمنية تبدو مرتفعة.
    Several other and broader ways of contributing to the maintenance of international peace and security were mentioned. UN وذكرت هذه الوفود أن هناك عدة طرق أوسع أخرى للمساهمة في حفظ السلام والأمن الدوليين.
    Sanctions were important aids to the maintenance of peace and security. UN وذكر أن الجزاءات أدوات هامة في الحفاظ على السلم والأمن.
    At the international level, we credibly contributed to the maintenance of peace and security during our membership in the Security Council in 1993 and 1994. UN وعلى المستوى الدولي، ساهمنا بصدق في صيانة السلم واﻷمن أثناء عضويتنا في مجلس اﻷمن عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤.
    We also welcome the increased frequency of open debates in the Council on matters pertaining to the maintenance of international peace and security. UN ونرحب كذلك بتزايد وتيرة المناقشات المفتوحة في المجلس بشأن المسائل المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين.
    This adds up to more than one meeting per day, as the Security Council remains seized with more than 43 different issues relating to the maintenance of peace and security in four different continents. UN يشكل ذلك أكثر من جلسة واحدة في كل يوم، نظرا إلى أن مجلس الأمن ما انفك يتناول أكثر من 43 من مختلف المسائل المتعلقة بصون السلم والأمن في أربع قارات مختلفة.
    Even external closures, especially for the import of building materials and the export of agricultural products, would seem to be unrelated to the maintenance of security. UN بل إن الإغلاق الخارجي، وخاصة بالنسبة لاستيراد مواد البناء وتصدير المنتجات الزراعية، لا تبدو لـه صلة بصون الأمن.
    The Force continued to cooperate with the Lebanese Internal Security Forces on matters pertaining to the maintenance of law and order. UN وواصلت القوة التعاون مع قوات اﻷمن الداخلي اللبنانية بشأن المسائل التي تتصل بصون القانون والنظام.
    The importance of the Convention as a contribution to the maintenance of international peace and security cannot be overestimated. UN ولا يمكن التأكيد بما فيه الكفاية على أهمية الاتفاقية من حيث إسهامها في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    But those who are the largest contributors to the maintenance of international peace and security will of course also have to assume their rightful place. UN ولكن، لا بد أن يتبوأ أكبر المساهمين في صون السلام والأمن الدوليين مكانهم الملائم، بالطبع.
    In terms of our contribution to the maintenance of international peace and security, I am pleased to announce the deployment of our uniformed personnel as military observers. UN وبالنسبة إلى مساهمتنا في صون السلم والأمن الدوليين، يسرني أن أبلغ بنشر أفراد من جيشنا بصفة مراقبين عسكريين.
    The Court's function of ensuring accountability for grave crimes is vital to the maintenance of lasting international peace and security. UN فعمل المحكمة في كفالة المساءلة عن الجرائم الخطيرة حيوي لصون السلم والأمن الدوليين على نحو دائم.
    The details of the expenditure relating to the maintenance of the premises are shown in annex IX to the present document. UN وترد تفاصيل النفقات المتعلقة بصيانة أماكن العمل في المرفق التاسع لهذه الوثيقة.
    There are many ways in which United Nations Member States can contribute to the maintenance of international peace and security. UN يمكن للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تسهم بشتى الطرق في حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    As the main pillar of the international non-proliferation regime, the NPT has contributed greatly to the maintenance of peace and security. UN وقد أسهمت هذه المعاهدة، بوصفها ركناً أساسياً في نظام عدم الانتشار الدولي، إسهاماً كبيراً في الحفاظ على السلم والأمن.
    As an elected member of the Security Council, we are contributing to the maintenance of world peace and security. UN ونحن، كعضو منتخب في مجلس اﻷمن، نسهم في صيانة سلام وأمن العالم.
    Without prejudice to the maintenance of macroeconomic balance, we have focused considerable resources on social development and combating poverty. UN وبدون إخلال بالحفاظ على توازن الاقتصاد الكلي، وجهنا موارد كبيرة للتنمية الاجتماعية ومكافحة الفقر.
    The work of the Security Council should be assessed in the light of how effectively it deals with various issues that relate to the maintenance of international peace and security. UN وينبغي تقييم عمل مجلس الأمن في ضوء مدى فعاليته في معالجة مختلف القضايا المتصلة بحفظ السلم والأمن الدوليين.
    Stressing the importance it attaches to the maintenance of the ceasefire as an integral part of the settlement plan, UN وإذ تؤكد اﻷهميـة التي تعلقها على الحفاظ على وقف إطـلاق النـار كجـزء لا يتجزأ من خطة التسوية،
    MINURSO continues to receive good cooperation from the parties in regard to the maintenance of the cease-fire. UN ولا تزال البعثة تحظى بالتعاون الجيد من اﻷطراف فيما يتعلق بالمحافظة على وقف إطلاق النار.
    These twin imperatives are complementary and form the dual pillars essential to the maintenance of effective human rights-compliant anti-terrorism initiatives. UN وهاتان الضرورتان متكاملتان وتشكلان ركيزتين أساسيتين لصيانة مبادرات في مجال مكافحة الإرهاب تتسم بالفعالية والامتثال لمقتضيات حقوق الإنسان.
    Peace, security and cooperation are undoubtedly central to the maintenance of regional stability and international peace and security. UN وبلا شك يكتسي السلام والأمن والتعاون أهمية بالغة في المحافظة على الاستقرار الإقليمي والسلام والأمن الدوليين.
    As a small and vulnerable State, Guyana attaches importance to the maintenance of international peace and security. UN إن غيانا، بوصفها دولة صغيرة وضعيفة، تعلق أهمية على صون السلام والأمن الدوليين.
    The Committee also reiterates the need to ensure that special measures in no case lead to the maintenance of unequal or separate rights for different ethnic groups after the objectives for which they were taken have been achieved. UN وتكرر اللجنة أيضا تأكيد ضرورة ضمان ألا تؤدي التدابير الخاصة في أي حال من الأحوال إلى الإبقاء على حقوق غير متساوية أو منفردة لمختلف الجماعات الإثنية بعد تحقيق الأهداف التي تم اتخاذها من أجلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus