"to the member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى الدول الأعضاء
        
    • على الدول الأعضاء
        
    • للدول اﻷعضاء
        
    • أمام الدول الأعضاء
        
    • الى الدول اﻷعضاء
        
    • وللدول الأعضاء
        
    • بالنسبة للدول الأعضاء
        
    • المقدم للدول الأعضاء
        
    • وعلى الدول الأعضاء في
        
    • لحساب الدول الأعضاء
        
    • أعرب عن امتناني للدول الأعضاء
        
    • إلى الدولتين العضوين
        
    • امتنانها للدول الأعضاء
        
    • وإلى الدول الأعضاء
        
    Investment income and other income are also returned to the Member States, together with the surrendered appropriations. UN وتعاد إيرادات الاستثمارات والإيرادات الأخرى أيضاً إلى الدول الأعضاء إضافة إلى الاعتمادات التي تم تسليمها.
    It is up to the Member States to take decisions on those proposals and ideas and how to proceed further. UN ويرجع الأمر إلى الدول الأعضاء في اتخاذ أي قرارات بشأن تلك المقترحات والأفكار وبشأن كيفية التصرّف فيما بعد.
    The Advisory Committee believes that such surpluses should be refunded to the Member States that have duly paid their assessed contributions. UN وترى اللجنة الاستشارية ضرورة رد هذه الفوائض إلى الدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة حسب الأصول.
    Clearly, the wide support which the Secretary-General had announced when he presented the report to the Member States did not in fact exist. UN ومن الواضح أن التأييد الواسع النطاق الذي أعلن عنه الأمين العام عند عرض تقريره على الدول الأعضاء ليس موجوداً في الواقع.
    I wish once again to express my gratitude to the Member States that joined together to support the United Nations in this way. UN وأود مرة أخرى أن أعرب عن امتناني للدول اﻷعضاء التي شاركت مع بعضها البعض في دعم اﻷمم المتحدة على هذه الصورة.
    No feedback should be provided to the Member States on the candidates they nominated. UN ولا ينبغي تقديم معلومات إلى الدول الأعضاء عن المرشحين الذين رشحتهم هذه الدول.
    The Secretariat had listened carefully to the Member States and had noted, in particular, their request for regular communication with respect to the strategy. UN ومضت قائلة إن الأمانة استمعت بعناية إلى الدول الأعضاء ولاحظت على الأخص طلبها إقامة اتصالات منتظمة بخصوص الاستراتيجية.
    Yet I am quite conscious of the fact that the first version of the document presented to the Member States will be the one that most world leaders will see. UN غير أنني أدرك تماما أن النسخة الأولى من الوثيقة التي قدمت إلى الدول الأعضاء هي النسخة التي سيراها معظم زعماء العالم.
    The success of the Conference, of course, belongs most of all to the Member States. UN وطبعا يعود نجاح المؤتمر قبل كل شيء إلى الدول الأعضاء.
    A second revised text was presented to the Member States of the United Nations on the occasion of the 59th Session of the General Assembly in 2004. UN وقدم نص منقح ثان إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بمناسبة الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة في عام 2004.
    A fixed amount of up to Euro10 million could be guaranteed for the Secretariat, with any excess being returned to the Member States. UN ويمكن ضمان مبلغ ثابت لا يزيد على 10 ملايين يورو لصالح الأمانة، على أن يعاد أي مبلغ يفيض عن ذلك إلى الدول الأعضاء.
    Also on the same date, the Committee approved a note verbale to the Member States informing them of that decision. UN وفي التاريخ نفسه أيضا، اعتمدت اللجنة مذكرة شفوية موجهة إلى الدول الأعضاء تحيطها علما بذلك المقرر.
    It will then send the preliminary implementation assessments and the recommendations to the Member States concerned, for the appropriate action. UN ثم ستوجه تقييمات التنفيذ الأولية مشفوعة بالتوصيات إلى الدول الأعضاء المعنية لاتخاذ الإجراء المناسب بشأنها.
    It will then send the preliminary implementation assessments and the recommendations to the Member States concerned, for the appropriate action. UN ثم ستوجه تقييمات التنفيذ الأولية مشفوعة بالتوصيات إلى الدول الأعضاء المعنية لاتخاذ الإجراء المناسب بشأنها.
    This in effect protects the Organization from exchange fluctuation by transferring the risk to the Member States UN وفي الواقع، يشكل ذلك حماية للمنظمة من تقلبات أسعار الصرف عبر تحويل مسار هذه المخاطر إلى الدول الأعضاء.
    It is now up to the Member States to arrive at a consensus upon those proposed measures. UN ويتوقف الأمر الآن على الدول الأعضاء للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تلك الإجراءات المقترحة.
    Attention will be put on building and maintaining knowledge and information networks for harnessing and disseminating best practice to the Member States and their organizations. UN وسيولى الاهتمام لبناء وصيانة شبكات المعلومات والمعارف للاستفادة من أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها.
    Forum participants were united in the defence of a number of principles, positions and actions they wished to present to the Member States of the United Nations Trade and Development Conference at its twelfth session. UN ولقد كان المشارِكون في المحفل متّحدين في الدفاع عن عدد من المبادئ والمواقف والإجراءات التي يودون أن يعرضوها على الدول الأعضاء في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثانية عشرة.
    Her Government was grateful to the Member States and non-governmental organizations whose supported had enabled that important meeting to take place. UN وأعربت عن امتنان حكومتها للدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية لما قدمته من دعم أتاح امكانية عقد ذلك الاجتماع الهام.
    The Fund is accountable to the Member States and through them, to the people whom it ultimately serves. UN فالصندوق مسؤول أمام الدول الأعضاء وهو مسؤول من خلالها أمام الناس الذين يخدمهم في نهاية المطاف.
    In addition to the present composition of the Force, I further propose that Estonia be added to the Member States authorized to contribute military personnel to UNPROFOR. UN وفضلا عن التكوين الحالي للقوة، أقترح اضافة أستونيا الى الدول اﻷعضاء المأذون لها بالمساهمة بأفراد عسكريين في القوة.
    I wish to express my deep appreciation to the Federal Government of Somalia for the strong collaboration and partnership that has characterized this assessment and to the Member States and international organizations for their support to my assessment team. UN أود أن أعرب عن تقديري العميق لحكومة الصومال لروح التعاون والشراكة القوية التي اتسم بها هذا التقييم وللدول الأعضاء والمنظمات الدولية على دعمها لفريقي المعني بالتقييم.
    Monitoring, evaluation and reporting are critical elements of results-based management and together constitute the foundation of UN-Habitat accountability and transparency to the Member States. UN 82 - يُعتَبر الرصد والتقييم والإبلاغ عناصر هامة للغاية للإدارة القائمة على النتائج وهي معاً تشكِّل أساس المساءلة والشفافية في موئل الأمم المتحدة بالنسبة للدول الأعضاء.
    Improved communication on organizational and procedural aspects of meetings as well as enhanced substantive, technical and secretariat support to the Member States and other participants at the meetings UN تحسيـن الاتصـال بشــأن الجوانب التنظيميــة والإجرائية للاجتماعات فضلا عن تحسين الدعم الفني والتقني ودعم الأمانة المقدم للدول الأعضاء وللمشاركين الآخرين في الاجتماعات
    2. Adopts the Code of Conduct for Special Procedures Mandate-Holders of the Human Rights Council, the text of which is annexed to the present resolution and whose provisions should be disseminated by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, to the mandate-holders, to the Member States of the United Nations and to other concerned parties. UN 2- يعتمد مدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، المرفق نصها بهذا القرار والتي يتعين على مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تعميم أحكامها على أصحاب الولايات، وعلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والأطراف المعنية الأخرى. مرفق
    Un-liquidated Obligations Verification of Credits to the Member States UN التحقق من المبالغ المقيّدة لحساب الدول الأعضاء
    I would like to express my gratitude to the Member States that have so far contributed military and police personnel to UNMIL, and to appeal to those that have offered troops to expedite their deployment. UN وأود أن أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي ساهمت في البعثة حتى الآن بأفراد عسكريين وأفراد من الشرطة، وأن أناشد الدول الأعضاء التي عرضت المساهمة بقوات أن تسرع بنشر هذه القوات.
    In this regard, the competence for matters related to the fight against terrorism and for adopting counter-terrorism laws and by-laws has passed to the Member States. UN وفي هذا الصدد، انتقل الاختصاص في المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب واعتماد قوانين وأنظمة مكافحة الإرهاب إلى الدولتين العضوين.
    The Tribunal is grateful to the Member States for agreeing to provide the resources necessary for the completion of its mandate. UN وتعرب المحكمة عن امتنانها للدول الأعضاء التي وافقت على توفير الموارد اللازمة من أجل إنجاز ولايتها.
    Such behaviour does great harm to the distinguished tradition of United Nations peacekeeping, to the Member States that contribute troops to peacekeeping missions and to the reputation and honour of fellow peacekeepers who have served selflessly and to high purpose for decades. UN إن هذا السلوك يسئ إلى التقاليد الممتازة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وإلى الدول الأعضاء المساهمة بقوات في بعثات حفظ السلام وإلى سمعة وشرف الزملاء من حفظة السلام الذين خدموا بدافع الإيثار ولأغراض نبيلة طوال عقود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus