"to the military" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى الجيش
        
    • إلى العنصر العسكري
        
    • للأفراد العسكريين
        
    • للجيش
        
    • إلى العسكريين
        
    • للعسكريين
        
    • على العسكريين
        
    • العسكرية التي
        
    • إلى السلطات العسكرية
        
    • للعناصر العسكرية
        
    • العسكري الذي
        
    • الى الجيش
        
    • إلى المجلس العسكري
        
    • إلى العناصر العسكرية
        
    • إلى الأفراد العسكريين
        
    Credible sources attributed the great majority of these incidents to the military. UN ونسبت مصادر موثوق بها ارتكاب اﻷغلبية العظمى من هذه الحوادث إلى الجيش.
    I have the honour to refer to the military component of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET). UN أتشرف بأن أشير إلى العنصر العسكري لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Training will be provided to the military and police personnel of the Operation mainly on local languages and United Nations official languages. UN وسيجري توفير التدريب للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للعملية أساسا باللغات المحلية واللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    The official Rwandan budget for 1999 allocated $80 million to the military. UN ورُصد في الميزانية الرسمية لرواندا لعام 1999 مبلغ 80 مليون دولار للجيش.
    67. I also reiterate my call to the military in Mali to strictly refrain from any actions that could undermine the transition. UN 67 - وأود أيضا أن أكرر ندائي إلى العسكريين في مالي بالامتناع تماما عن أي أفعال من شأنها أن تقوض المرحلة الانتقالية.
    During the First World War, French Prime Minister Clémenceau said that war was much too important to be left to the military. UN وخلال الحرب العالمية اﻷولى قال كلمنصو رئيس وزراء فرنسا إن الحرب أهم من أن تترك للعسكريين.
    The same applies to the military personnel of the Gendarmerie. UN وينطبق ذلك أيضاً على العسكريين في جهاز الدرك.
    In addition, the IDF is subject to the principle of proportionality which requires that injury to non-combatants or damage to civilian objects may not be disproportionate to the military advantages derived from an operation. UN كما أن قوات جيش الدفاع الإسرائيلي تخضع لمبدأ التناسب الذي يقتضي ألا تكون الأضرار اللاحقة بغير المقاتلين أو بالممتلكات المدنية غير متناسبة مع المزايا العسكرية التي تنطوي عليها عملية ما.
    The available remedy was to present his claim to the military authorities, and then, if necessary, to appeal to the administrative tribunals. UN وكان سبيل الانتصاف المتاح له هو تقديم طلبه إلى السلطات العسكرية. ثم الاستئناف أمام المحاكم الإدارية، عند الضرورة.
    Second, it seeks to provide effective support and guidance to the military components of peacekeeping operations and special political missions. UN ثانياً، أن يسعى لتوفير الدعم والتوجيه الفعالين للعناصر العسكرية في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    In 1994, she learned that all the files concerning the activities of FMLN members had been transferred to the military. UN وفي عام 1994، علِمت بأن جميع الملفات المتعلقة بأنشطة أعضاء جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني قد أُحيلت إلى الجيش.
    Looks to me like two in every two dozen or so robots isn't making it to the military. Open Subtitles يبدو لى أن إثنين من كل ذرينتين لايذهبون إلى الجيش
    Looks to me like two in every two dozen or so robots isn't making it to the military. Open Subtitles يبدو أن إثنين من كل ذرينتين لا يذهبون إلى الجيش
    I have the honour to refer to the military component of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET). UN يشرفني أن أشير إلى العنصر العسكري في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    I have the honour to refer to the military component of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET). UN أتشرف باﻹشارة إلى العنصر العسكري في إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في تيمور الشرقية.
    The European Union Training Mission (EUTM) will provide some of this training to the military. UN وستوفر بعثة التدريب التابعة للاتحاد الأوروبي بعض الجوانب من هذا التدريب للأفراد العسكريين.
    Expressing its continued appreciation to the military and civilian personnel serving with UNDOF in an increasingly challenging operating environment, UN وإذ يعرب عن تقديره المستمر للأفراد العسكريين والمدنيين العاملين في قوة الأمم المتحدة في بيئة عمل تتسم بتعاظم التحديات،
    The population remains grateful to the military for its refusal to follow the orders of the former President to shoot at demonstrators during the uprising. UN ولا يزال السكان يشعرون بالامتنان للجيش لرفضه تنفيذ أوامر الرئيس السابق بإطلاق النار على المتظاهرين أثناء الثورة.
    Despite objections, all control of homeland defense handed to the military. Open Subtitles على الرغم من الاعتراض، كل مناطق السيطرة على البلد، سلمت للجيش
    The Division is responsible for providing administrative, logistical and technical support to the military, United Nations police and substantive personnel of UNMIT in the implementation of its mandate. UN وتتولى الشعبة مسؤولية تقديم الدعم الإداري واللوجيستي والتقني إلى العسكريين وشرطة الأمم المتحدة والموظفين الفنيين في البعثة في إطار تنفيذها لولايتها.
    One area of particular concern was the payment of salaries to the military. UN ومن المجالات التي تبعث على القلق بوجه خاص الرواتب التي تدفع للعسكريين.
    Such provisions do not apply to the military - army, police and National Guard - in which employment is governed by special laws. UN ولا تسري أحكامه على العسكريين من رجال الجيش والشرطة والحرس الوطني، التي تنظم العمل فيها القوانين الخاصة بها.
    The injury to the civilian population was excessive in proportion to the military advantage that Israel ostensibly sought to achieve by implementing this policy. ... UN إن الضرر الذي أصاب السكان المدنيين مفرط ويتجاوز الميزة العسكرية التي تسعى إسرائيل ظاهرياً لتحقيقها بتنفيذ هذه السياسة.
    The available remedy was to present his claim to the military authorities, and then, if necessary, to appeal to the administrative tribunals. UN وكان سبيل الانتصاف المتاح له هو تقديم طلبه إلى السلطات العسكرية. ثم الاستئناف أمام المحاكم الإدارية، عند الضرورة.
    As a result, the Office could not pursue all policy and related tasks mandated by the Department of Peacekeeping Operations and provide timely and effective guidance to the military components of peacekeeping operations. UN ونتيجة لذلك لم يتمكن المكتب من متابعة جميع السياسات والمهام ذات الصلة التي كلفته بها إدارة عمليات حفظ السلام ولا من توفير توجيه فعال في الوقت المناسب للعناصر العسكرية في عمليات حفظ السلام.
    Both sides are adhering to the military agreement that they reached this year with the Force Commander. UN وقد التزم الطرفان كلاهما بالاتفاق العسكري الذي توصلا إليه في هذه السنة مع قائد القوة.
    And I got in a situation where I could go to jail or I can go to the military, so, obviously, I took the military. Open Subtitles وذهبت الى المحطة التي يمكنني الذهاب منها الى السجن. او الى الجيش فذهبت الى الجيش بالطبع
    The ONUB human rights observers submitted the case to the military Prosecutor's Department (Auditorat militaire). UN وأحال مراقبو حقوق الإنسان بعملية الأمم المتحدة في بوروندي القضية إلى المجلس العسكري.
    It is considered that this organizational structure would provide the appropriate level of leadership, oversight and direction to the delivery of support to the military, police and substantive components. UN ويُرى أن من شأن هذا الهيكل التنظيمي أن يوفر مستوى مناسبا من القيادة والمراقبة والتوجيه لتقديم الدعم إلى العناصر العسكرية والشُرطية والفنية.
    17. During the reporting period, the Mission continued to implement measures aimed at service improvements and efficiencies in the provision of support to the military, police and substantive personnel. UN 17 - واصلت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تنفيذ تدابير ترمي إلى تحسين الخدمة وتحقيق الكفاءة في توفير الدعم إلى الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين الفنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus