"to the presentation" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى عرض
        
    • على عرض
        
    • على العرض الذي قدمه
        
    • على العرض البياني
        
    • على هذا العرض
        
    • إلى العرض الذي
        
    • على طريقة عرض
        
    • على خرقه وعلى
        
    • يتعلق بصيغة عرض
        
    • إلى العرض التقديمي
        
    • للعرض الذي
        
    • يتعلق بعرض
        
    • على العرض الذي قدمته
        
    In our view, however, more analytic elements in addition to the presentation of facts might have given the report more substance. UN بيد أننا نرى أنه لو أضيفت إلى عرض الحقائق عناصر ذات طابع تحليلي أكبر ﻷعطت للتقرير مزيدا من الجوهر.
    We look forward to the presentation of the work plan for the negotiations. UN ونتطلع قدما إلى عرض خطة العمل للمفاوضات.
    The Advisory Committee has no objection to the presentation of the budget of UNOAU as that of a separate Office. UN ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على عرض ميزانية مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي باعتباره مكتبا مستقلا.
    Changes have been made to the presentation of the financial statements to facilitate their interpretation and to reflect more accurately UNFPA operations. UN وأُدخلت تغييرات على عرض البيانات المالية لتسهيل تفسيرها ولكي تعكس عمليات الصندوق بصورة أدق.
    The representatives of Iraq, Kuwait and the United States made statements in response to the presentation by the Special Rap-porteur. UN أدلى ببيانات ممثلو كل من العراق والكويت والولايات المتحدة ردا على العرض الذي قدمه المقرر الخاص.
    The representatives of Venezuela and Haiti made statements in response to the presentation of the Special Rapporteur. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي فنزويلا وهايتي ردا على العرض البياني الذي قدمه المقرر الخاص.
    The coastal State would have the opportunity to respond to the presentation within a reasonable time. UN وستتاح للدولة الساحلية فرصة الرد على هذا العرض في غضون أجل معقول.
    For tourism-related activities, this corresponds to the presentation of such activities in the context of the total labour market and the total economy; UN وهذا يشير في حالة الأنشطة المتصلة بالسياحة إلى عرض هذه الأنشطة في سياق سوق العمل ككل وفي سياق الاقتصاد بأسره؛
    The EU looked forward to the presentation and discussions on the thought-provoking Trade and Development Index (TDI). UN وتابعت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى عرض ومناقشة مؤشر التجارة والتنمية المحفّز للتفكير.
    In that connection, the European Union looked forward to the presentation of the phase two report in the autumn, following the completion of the change management study. UN والاتحاد الأوروبي يتطلع في ذلك السياق إلى عرض تقرير المرحلة الثانية في الخريف، بعد إنجاز دراسة إدارة التغيير.
    This can also lead to the presentation of national targets in the critical areas of concern. UN ويمكن أن يؤدي هذا أيضا إلى عرض اﻷهداف الوطنية في مجالات الاهتمام الحاسمة.
    Changes have been made to the presentation of the financial statements to facilitate their interpretation and to more accurately reflect UNFPA operations. UN وقد أُدخلت تغييرات على عرض البيانات المالية لتسهيل تفسيرها ولكي تعكس عمليات الصندوق بصورة أدق.
    Amendments to the presentation of the 2012 financial statements UN التعديلات التي أدخلت على عرض البيانات المالية لعام 2012
    The Council urged the Director of IDEP not to respond to the presentation of his Staff Committee, noting that the ongoing management audit was a more appropriate platform to share his views on the concerns raised about the management of the Institute under his leadership. UN وحث المجلس مدير المعهد على عدم الرد على عرض لجنة الموظفين، ملاحظا أن المراجعة الجارية لإدارة المعهد هي إطار أنسب له ليشاطر آرائه بشأن الشواغل المثارة بخصوص إدارة المعهد الذي يتولى قيادته.
    The representative of Burundi made a statement in response to the presentation by the Special Rapporteur. UN وأدلى ممثل بوروندي ببيان ردا على العرض الذي قدمه المقرر الخاص.
    The representatives of Iraq, Kuwait and Austria (on behalf of the European Union) made statements in response to the presentation of the Special Rapporteur. UN وأدلى ممثلو العراق والكويت والنمسا )باسم الاتحاد اﻷوروبي( ببيانات ردا على العرض الذي قدمه المقرر الخاص.
    The representative of Myanmar made a statement in response to the presentation of the Special Rapporteur. UN وأدلى ممثل ميانمار ببيان ردا على العرض البياني الذي قدمه الممثل الخاص.
    The coastal State would have the opportunity to respond to the presentation within a reasonable time. UN وستتاح للدولة الساحلية فرصة الرد على هذا العرض خلال وقت معقول.
    Having listened to the presentation by the chairman of the delegation of the Republic of Iraq, UN وبعد الاستماع إلى العرض الذي قدمه رئيس وفد جمهورية العراق،
    49. The Fund has, within this submission, taken the opportunity to implement a number of major changes both to the presentation of the present document and also within the organization of the Fund. UN 49 - انتهز الصندوق الفرصة، من خلال هذا التقرير، لتنفيذ عدد من التغييرات الهامة على طريقة عرض هذه الوثيقة وأيضا داخل تنظيم الصندوق.
    As to the presentation of the text, it was agreed that the draft Registry Guide should be presented as a separate, stand-alone, comprehensive text that would be consistent with the Secured Transactions Guide, and be tentatively entitled " Technical Legislative Guide on the Implementation of a Security Rights Registry " (A/CN.9/740, para. 30). UN أمّا فيما يتعلق بصيغة عرض النص، فقد اتُّفق على أن يُعرَض مشروع دليل السجل في شكل نص شامل وقائم بذاته ومستقل وأن يكون متّسقاً مع دليل المعاملات المضمونة، وأن يُعنوَن مؤقتاً " الدليل التشريعي التقني لتنفيذ سجل الحقوق الضمانية (A/CN.9/740، الفقرة 30).
    My wife came to the presentation. Open Subtitles زوجتي. جاءت إلى العرض التقديمي
    We listened with great interest to the presentation today by Ms. Giannella. UN وقد أصغينا باهتمام كبير للعرض الذي قدمته السيدة جيانيلا اليوم.
    There had been some progress in harmonization with regard to the presentation of budget formats among the funds and programmes. UN وأضاف أنه قد أحرز بعض التقدم في المواءمة فيما يتعلق بعرض أشكال الميزانية فيما بين الصناديق والبرامج.
    The representatives of Austria (on behalf of the European Union), Belgium, Turkey and Colombia made statements in response to the presentation of the Special Rapporteur. UN وأدلى ممثلو النمسا )باسم الاتحاد اﻷوروبي(، وبلجيكا، وتركيا، وكولومبيا ببيانات ردا على العرض الذي قدمته المقررة الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus