"to the problem of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمشكلة
        
    • إلى مشكلة
        
    • على مشكلة
        
    • بمشكلة
        
    • إزاء مشكلة
        
    • الى مشكلة
        
    • لمشاكل
        
    • لمشكل
        
    • لتشمل مشكلة
        
    • من مشكلة
        
    • في مشكلة
        
    • في معالجة مشكلة
        
    • إلى المشكلة الخاصة
        
    • ومشكلة
        
    • على إشكالية
        
    A comprehensive solution to the problem of all additional expenditures, including those deriving from inflation and currency fluctuation, is also necessary. UN من الضروري أيضا إيجاد حل شامل لمشكلة جميع النفقات الإضافية، بما في ذلك تلك الناجمة عن التضخم وتقلب العملات.
    Lasting solutions must be found to the problem of food price volatility. UN ولا بد من إيجاد حلول دائمة لمشكلة تقلب أسعار المواد الغذائية.
    We firmly support a speedy solution to the problem of anti-personnel land-mines laid down throughout the entire planet. UN ونؤيد تأييدا تاما التوصل إلى حل سريع لمشكلة اﻷلغام المضادة لﻷفراد المبثوثة في جميع أنحاء الكوكب.
    Amnesty International Aruba held a silent procession to draw attention to the problem of violence against women. UN وعقدت هيئة العفو الدولية في أروبا مسيرة صامتة لتوجيه الانتباه إلى مشكلة العنف ضد المرأة.
    91. With regard to the problem of violence against children, at the global level, the girl child was particularly vulnerable. UN 91 - وبالنسبة إلى مشكلة العنف ضد الأطفال، على المستوى العالمي، قالت إن الفتيات هن الأضعف بصورة خاصة.
    In addition, particular attention should be paid to the problem of witnesses. UN وقيل، علاوة على ذلك، انه ينبغي ايلاء اهتمام خاص لمشكلة الشهود.
    In fact, the use of loaned personnel represented a stopgap solution to the problem of personnel shortages. UN والحقيقة أن الاستعاضة بموظفين معارين يمثل حلا عن طريق سد الفراغ لمشكلة النقص في الموظفين.
    The world community needs to respond to the problem of small arms through both enhanced global and regional cooperation. UN وينبغي لمجتمع العالم أن يستجيب لمشكلة اﻷسلحة الصغيرة عن طريق تعزيز التعاون عالميا وإقليميا على حد سواء.
    During the period under review, Mr. Clerides and Mr. Denktash devoted particular attention to the problem of missing persons. UN وقد أولى السيد كليريدس والسيد دنكتاش اهتماماً خاصاً لمشكلة الأشخاص المفقودين أثناء الفترة المستعرضة في هذا القرير.
    Multilateralism remained the key to finding a solution to the problem of terrorism in all its forms and manifestations. UN واختتم قائلا إن التعاون المتعدد الأطراف لا يزال هو المفتاح لإيجاد حل لمشكلة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Some representatives appealed to development partners to devote more attention to the problem of cannabis in Africa. UN 54- وناشد بعض الممثلين الشركاء الإنمائيين أن يولوا مزيداً من الاهتمام لمشكلة القنّب في أفريقيا.
    The Meeting also recommended that particular attention be given by the Commission to the problem of cannabis in Africa. UN كما أوصى الاجتماع بأن تولي اللجنة اهتماماً خاصاً لمشكلة القنّب في أفريقيا.
    The Council underlined the importance of finding long-term solutions to the problem of prosecuting suspected and imprisoning convicted pirates. UN وشدد المجلس على أهمية إيجاد حلول طويلة الأجل لمشكلة محاكمة القراصنة المشتبه فيهم وسجن المدانين منهم.
    I call upon the United Nations to evolve a comprehensive and effective response to the problem of piracy in the Red Sea and off the coast of Somalia. UN وأدعو الأمم المتحدة إلى القيام باستجابة شاملة وفعالة لمشكلة القرصنة في البحر الأحمر وقبالة سواحل الصومال.
    One participant drew attention to the problem of the diversity of health systems in the world. UN ولفت أحد المشتركين الانتباه إلى مشكلة تنوع النظم الصحية في العالم.
    Reference was also made to the problem of the adoption by States of new legislation that is inconsistent with the budgetary objectives. UN وأشير أيضاً إلى مشكلة اعتماد الدول تشريعات جديدة تنسجم مع الأهداف المتوخاة في ميزانيتها.
    Turning now to the problem of the Security Council-imposed sanctions, I would like to reaffirm the position of my country on this issue. UN وإذ ننتقل الآن إلى مشكلة الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن، أود أن أؤكد من جديد موقف بلدي بشأن هذا الموضوع.
    Such considerations were relevant to the problem of the Roma, and he would appreciate any comments the delegation might have on that issue. UN وتنطبق هذه الاعتبارات على مشكلة الغجر، وهو سيرحب بأي تعليقات قد يبديها الوفد على هذه المسألة.
    Another disarmament topic, also connected to the problem of terrorism, deals with small arms and light weapons. UN وثمة موضوع آخر لنـزع السلاح له صلة أيضا بمشكلة الإرهاب، يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    National development strategies must be broad and inclusive and take a holistic approach to the problem of poverty. UN وقال إن استراتيجيات التنمية الوطنية يجب أن تكون شاملة وأن تنتهج نهجاً كلِّياً إزاء مشكلة الفقر.
    Finally, allow me to refer to the problem of decolonization. UN وأخيرا، أود أن أشير الى مشكلة إنهاء الاستعمار.
    In future greater attention should be devoted to the problem of tactical nuclear weapons. UN من اﻷهمية بمكان أن يتم، من اﻵن فصاعداً، إيلاء اهتمام أكبر لمشاكل السلاح النووي التعبوي.
    A long-term solution to the problem of after-service health insurance liabilities which took account of international practice should be adopted. UN ويتعين إيجاد حل طويل الأجل لمشكل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة يأخذ في الاعتبار الممارسة الدولية المتبعة.
    24. The Sub-Commission, in its resolutions 1990/30, 1991/34 and 1992/2, requested the Commission on Human Rights to authorize it to consider the possibility of appointing a special rapporteur to update Mr. Bouhdiba's study and to extend that study to the problem of debt bondage. UN 24- وطلبت اللجنة الفرعية، في قراراتها 1990/30 و1991/34 و1992/2، إلى لجنة حقوق الإنسان أن تأذن لها بأن تنظر في إمكانية تعيين مقرر خاص لتضمين دراسة السيد بوحديبة آخر ما استجد من تطورات ولتوسيع نطاق هذه الدراسة لتشمل مشكلة استعباد المَدين.
    A narrow production base and inadequate transportation and communication links also add to the problem of expanding intra-trade. UN ومما يضاعف أيضا من مشكلة توسيع المبادلات التجارية الداخلية ضيق قاعدة الانتاج وقصور شبكات النقل والمواصلات.
    Another country identifies the sluggishness of the bureaucracy and the lack of political clout of the national machinery as contributing to the problem of insufficient resources. UN وأشار بلد آخر إلى أن البطء البيروقراطي ونقص الدعم السياسي للآلية الوطنية بوصفهما عاملا يساهم في مشكلة نقص الموارد.
    The speakers, panellists, and participants at the colloquium consisted of experts from each of several legal practice areas examined, representing as broad a spectrum of approaches to the problem of commercial fraud as possible, and included approximately 120 participants from 30 countries. UN وكان المتكلمون والمناظرون والمشاركون في الندوة خبراء من كل مجال من مجالات الممارسة القانونية المتعددة التي تناولتها الندوة، مثّلوا أوسع طائفة ممكنة من النهوج المتبعة في معالجة مشكلة الاحتيال التجاري، وضمّوا نحو 120 مشاركا من 30 بلدا.
    Noting that the reports presented to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women generally do not refer to the problem of unpaid women workers of family enterprises, UN وإذ تلاحظ أن التقارير المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لا تشير عموماً إلى المشكلة الخاصة بالعاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية،
    I turn now to the situation in the Middle East and to the problem of Iraq. UN أنتقل الآن إلى الحالة في الشرق الأوسط ومشكلة العراق.
    While in this case the issue of validity arose in respect not of a reservation to a provision of the Convention, but of a " reservation " to the optional declaration whereby Turkey recognized the compulsory jurisdiction of the Court pursuant to articles 25 and 46 of the Convention, the lessons of the judgment can easily be transposed to the problem of reservations. UN ورغم أن مسألة صحة التحفظ في هذه القضية لم تُطرح بشأن تحفظ على حكم من أحكام الاتفاقية وإنما بشأن " تحفظ " على الإعلان الاختياري لتركيا الذي قبلت فيه الولاية الإجبارية للمحكمة وفقاً للمادتين 25 و 46 من الاتفاقية، فإن الدروس المستفادة من هذا القرار يمكن أن تطبق بسهولة على إشكالية التحفظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus