"to the representative" - Traduction Anglais en Arabe

    • على ممثل
        
    • إلى ممثل
        
    • على ممثلة
        
    • إلى ممثلة
        
    • للممثل
        
    • لممثلة
        
    • لممثل اﻷمين العام
        
    • إلى الممثل
        
    • على سؤال
        
    • على الوفد
        
    • على مندوب
        
    • على مندوبة
        
    • إلى ممثِّلة
        
    • بممثل
        
    • إلى ما ذكره الممثل
        
    This is why I wish to draw attention to this matter in this Hall and to respond to the representative of Canada. UN ولهذا السبب أود أن ألفت الانتباه إلى هذه المسألة في هذه القاعة، وأن أرد على ممثل كندا.
    I made an offer to the representative of the Democratic People’s Republic of Korea. UN لقد قدمت عرضي على ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    It was up to the representative of the Democratic Republic of the Congo to prove that the broadcasts had not been made by his Government. UN ويبقى على ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية أن يبرهن على أن هذه النشرات لم تذع من قبل حكومته.
    Are there any other delegations that would like to take the floor? I give the floor to the representative of Ireland. UN وهل ثمة أي وفود أخرى تودّ أن تأخذ الكلمة؟ وأعطي الكلمة إلى ممثل آيرلندا.
    Replying to the representative of Brazil, she confirmed that her Office indeed looked forward to developing both programmes. UN ورداً على ممثلة البرازيل، أكدت أن مكتبها يتطلع في الواقع إلى تطوير البرنامجين.
    Does any other delegation wish to take the floor? I give the floor to the representative of the United Kingdom. UN فهل ثمة أي وفد آخر يرغب في أن يأخذ الكلمة؟ وأعطي الكلمة إلى ممثلة المملكة المتحدة.
    In reply to the representative of Cameroon, he said that the funding for the implementation of the Habitat Agenda was intended only as an additional input that would significantly improve the overall capacity to deliver programmes. UN وردا على ممثل الكاميرون، ذكر أن تمويل تنفيذ جدول أعمال الموئل لا يقصد منه إلا أن يكون من المدخلات اﻹضافية التي من شأنها أن تحسن بدرجة كبيرة من القدرة العامة على تنفيذ البرامج.
    Responding to the representative of Australia, she said that her Office aimed to provide practical support to the Working Group on the Right to Development. UN وردا على ممثل استراليا، قالت إن المفوضية تهدف إلى تقديم دعم عملي إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    80. Replying to the representative of Japan, he said that his visits had a very specific goal. UN 80 - وقال رداً على ممثل اليابان أن الغرض من زياراته واضح إلى حد كبير.
    Replying to the representative of Colombia, he said that his team had meticulously checked the information used in the report. UN وأجاب على ممثل كولومبيا بقوله إن فريقه قد راجع المعلومات المستخدمة في التقرير بمنتهى الدقة.
    Replying to the representative of Switzerland, he pointed out that inconsistency stemmed from contradictory State policies. UN ثم أجاب على ممثل سويسرا بأن أشار إلى أن التضارب يأتي من تعارض سياسات الدولة.
    In response to the representative of the Sudan, he said that his study focused on peace processes in general and drew on a number of examples aside from the Sudan. UN وفي ردّه على ممثل السودان، قال إن دراسته ركَّزت على عملية السلام بشكل عام واعتمدت على عدد من الأمثلة بعيداً عن السودان.
    In response to the representative of Norway, he noted that the position of Director of Human Resources had recently been advertised for both internal and external candidates. UN وردا على ممثل النرويج أفاد بأن منصب مدير الموارد البشرية أُعلن مؤخرا عن فتح باب الترشح له من داخل المنظمة وخارجها.
    Are there any other delegations that would like to take the floor? I give the floor to the representative of Turkey. UN وهل ثمة أي وفود أخرى تودّ أن تأخذ الكلمة؟ وأعطي الكلمة إلى ممثل تركيا.
    Are there any other delegations that would like to take the floor? I give the floor to the representative of the Islamic Republic of Iran. UN وهل ثمة أي وفود أخرى تودّ أن تأخذ الكلمة؟ وأعطي الكلمة إلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية.
    I now give the floor to the representative of the Russian Federation, Ambassador Loshchinin. UN وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل الاتحاد الروسي، السفير لوشخينين.
    Replying to the representative of South Africa, he said that, under current law, a refugee who entered the European Union in order to escape from hunger did so illegally. UN ثم أجاب على ممثلة جنوب أفريقيا بقوله إنه طبقاً للقانون الحالي، فإن اللاجئ الذي يدخل إلى الاتحاد الأوروبي هرباً من الجوع يفعل ذلك بطريقة غير قانونية.
    Responding to the representative of Cuba, he said that, to the best of his knowledge, the draft guidelines had already been issued. UN وأجاب على ممثلة كوبا بقوله إنه طبقاً لمعلوماته، فإن المبادئ التوجيهية المقترحة قد صدرت بالفعل.
    38. In reply to the representative of China, he stressed that his work of diplomacy had never involved confrontation and political pressure. UN 38 - وفي ردّه على ممثلة الصين، قال إن عمله يقوم على الدبلوماسية ولم يشارك أبداً في المواجهة والضغط السياسي.
    Letter from the Chairman of the Working Group to the representative of the Secretary-General in Nepal and Head of the United Nations Mission in Nepal UN رسالة إلى ممثلة الأمين العام في نيبال ورئيسة بعثة الأمم المتحدة في نيبال
    In one case described to the representative, following the clearance of a mine-infected area, some 15,000 internally displaced persons returned to their homes. UN وفي إحدى الحالات التي وُصفت للممثل عاد حوالي ٠٠٠ ٥١ من المشردين داخلياً إلى بيوتهم في أعقاب تنظيف منطقة موبوءة باﻷلغام.
    I again give the floor to the representative of the Secretariat. UN أعطي الكلمة مرة أخرى لممثلة الأمانة العامة.
    Appreciation was expressed to the representative of the Secretary-General for the exhaustive information provided. UN وأعرب عن التقدير لممثل اﻷمين العام لما قدمه من معلومات تتسم بالشمول.
    Both of these officials and several others indicated that they would study the Guiding Principles and communicate any additional comments to the representative. UN وأوضح هذان المسؤولان والعديد غيرهم أنهم سيدرسون المبادئ التوجيهية ويبلغون أية تعليقات إضافية عليها إلى الممثل.
    I hope that I have been able to provide an answer to the representative of the Netherlands. UN آمل أن تكون في ذلك إجابة على سؤال ممثل هولندا.
    In reply to the representative of Algeria, he pointed out that his statements referred both to specific cases and to structural problems, and that they concerned all countries. UN وأوضح في رده على الوفد الليبي أن تدخلاته تناولت بعض الحالات الخاصة، كما شملت بعض المشاكل الأساسية على غرار ما تم في جميع البلدان.
    I do not wish to respond to the representative of France, because the response is contained in her own statement. And I would like to thank France for that. UN ولا أريد أن أرد على مندوب فرنسا ﻷنه رد على نفسه واعترف بما قامت به الجماهيرية، وإنني أشكره على بيانه.
    30. In terms of his thematic work, he replied to the representative of Sweden that studies devoted to women and children were necessary and justified, and that he hoped to integrate those issues across all areas of his work. UN 30 - وفيما يتعلق بدراساته المواضيعية، قال المقرر الخاص في رده على مندوبة السويد إن الدراسات التي تتناول موضوع المرأة والأطفال ضرورية ولها ما يبررها، ويأمل أن يدرج هذه المسائل في كل أعماله.
    Are there any other delegations that would like to take the floor? I give the floor to the representative of Mexico. UN وهل ثمة أي وفود أخرى تودّ أن تأخذ الكلمة؟ وأعطي الكلمة إلى ممثِّلة المكسيك.
    I appeal to the representative of India to help us make progress in our work. UN أهيب بممثل الهند أن يساعدنا على إحراز تقدم في عملنا.
    In response to the representative's attribution of responsibility to the political leaders, the members of the Committee asked the representative to comment on the President's refusal to attend a joint working meeting to overcome the political impasse and on the possibility that the President was undermining the principle of the Peace Agreement by refusing to retreat from a posture that would inevitably lead to war. UN ٥٩ - وفي معرض الاستجابة إلى ما ذكره الممثل من أن الزعماء السياسيين يتحملون المسؤولية، طلب أعضاء اللجنة منه أن يعلق على رفض الرئيس حضور اجتماع عمل مشترك للخروج من المأزق السياسي وعلى إمكانية أن الرئيس يقوض المبدأ الذي يقوم عليه اتفاق السلام برفضه التخلي عن موقف سيؤدي لا محالة إلى الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus