Terrorism will never contribute to the solution of these complex issues. | UN | إن الإرهاب لن يساهم أبدا في حل هذه القضايا المعقدة. |
The first type could be any third party that would have an interest in contributing to the solution of the dispute. | UN | فالنوع الأول يمكن أن يكون أيَّ طرف ثالث تكون له مصلحة في الإسهام في حل النـزاع. |
third party that would have an interest in contributing to the solution of the dispute. | UN | فالنوع الأول يمكن أن يكون أيَّ طرف ثالث تكون له مصلحة في الإسهام في حل النـزاع. |
As a major agricultural economy, Thailand stands ready to contribute to the solution of the world food and energy crises. | UN | وباعتبارنا بلدا زراعيا كبيرا، فإن تايلند على استعداد للإسهام في حل الأزمة الغذائية وأزمة الطاقة العالميتين. |
Serious violations of human rights are a major factor causing refugees to flee their homes and also a major obstacle to the solution of refugee problems through voluntary repatriation. | UN | وتعتبر الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان عاملا رئيسيا يتسبب في هروب اللاجئين من ديارهم وعقبة كبرى أيضا في سبيل حل مشاكل اللاجئين عن طريق عودتهم الطوعية الى الوطن. |
Space research activities are at the forefront of scientific and technical achievements, contributing to the solution of global, national and regional problems. | UN | فالأنشطة البحثية الفضائية هي في طليعة الإنجازات العلمية والتقنية، إذ تسهم في حل مشاكل عالمية ووطنية وإقليمية. |
Of course, he will bear full responsibility for guiding the European Parliament into a position which will not contribute to the solution of the Cyprus question. | UN | بطبيعة الحال، ستكون له كامل المسؤولية في إرشاد البرلمان الأوروبي في موقف لن يساهم في حل المسألة القبرصية. |
Indeed, it stresses that the standards and principles of the Council of Europe contribute to the solution of conflicts throughout Europe. | UN | ويؤكد في الواقع أهمية الالتزام بمعايير مجلس أوروبا ومبادئه ومساهمته في حل الصراعات في كل أنحاء أوروبا. |
I would hope that essentially it will contribute to the solution of the problems which I have just described. | UN | وآمل أن تسهم هذه المعاهدة جوهرياً في حل المشاكل التي شرحتها تواً. |
The pursuit of double standards does not contribute to the solution of the problems in Kosovo and Metohija by peaceful means, but brings into question the credibility of the Council. | UN | إن الكيل بكيلين لا يسهم في حل المشاكل في كوسوفو وميتوهييا حلا سلميا، بل أنه يثير الشكوك حول مصداقية مجلس اﻷمن. |
The Council notes the role of developing countries not only as recipients, but also as active contributors to the solution of these problems. | UN | وينوه المجلس بدور البلدان النامية لا كبلدان متلقية فحسب ولكن كأطراف مساهمة نشطة في حل هذه المشكلات. |
This will undoubtedly greatly contribute to the solution of worldwide problems, African in particular. | UN | ولا شـك أن هذا الانتخـــاب سيسهم إسهاما كبيرا في حل المشاكل على نطاق عالمي، ولا سيما المشاكل اﻷفريقية. |
The Security Council contributes to the solution of conflicts and to the creation of conditions for sustainable peace, in particular through peacekeeping operations. | UN | إن مجلس الأمن يساهم في حل الصراعات وخلق الظروف لتحقيق السلام المستدام، خصوصا عن طريق عمليات حفظ السلام. |
The Russian Federation was also contributing more and more to the solution of global environmental problems. | UN | ويسهم الاتحاد الروسي أيضا باطراد في حل المشاكل البيئية العالمية. |
We are also doing our best to contribute to the solution of problems in the Middle East, the Balkans and the Caucasus. | UN | كما أننا نبذل قصارى جهدنا كي نسهم في حل المشاكل القائمة في الشرق الأوسط ومنطقة البلقان والقوقاز. |
In the past, the United Nations has made not a small contribution to the solution of development-related problems. | UN | في الماضي أسهمت الأمم المتحدة إسهاما لا بأس به في حل المشاكل ذات الصلة بالتنمية. |
Using a country-specific human rights resolution to exert pressure on Myanmar would not contribute to the solution of the problem. | UN | واستخدام قرار يتعلق بحقوق الإنسان في بلد ما من أجل الضغط على هذا البلد لن يسهم في حل المشكلة. |
Stressing the importance of adherence to the standards and principles of the Council of Europe and its contribution to the solution of conflicts throughout the whole of Europe, | UN | وإذ تؤكد أهمية الالتزام بمعايير مجلس أوروبا ومبادئه، ومساهمته في حل الصراعات في كل أنحاء أوروبا، |
Article 12 raised a theoretical problem that did not contribute to the solution of practical problems. | UN | ذلك أن المادة 12 تثير مشكلة نظرية لا تساهم في حل المشكلات العملية. |
Human rights violations were a major cause of refugee flows and a major obstacle to the solution of refugee problems through voluntary repatriation. | UN | وإن انتهاكات حقوق الانسان من اﻷسباب الرئيسية لتدفقات اللاجئين وتشكل عقبة هامة في سبيل حل مشاكل اللاجئين عن طريق العودة الطوعية الى الوطن. |
Land tenure and ownership reforms are central to the solution of these problems. | UN | وتعد إصلاحات نظام حيازة اﻷراضي وملكيتها ذات أهمية أساسية بالنسبة لحل هاتين المشكلتين. |
(b) Paragraph 8 should clarify that it was the very diversity of approaches that had led to the solution of a notice-based general rights registry; | UN | (ب) ينبغي أن توضح الفقرة 8 أن التباين الكبير بين النهوج هو بعينه الذي أدى إلى الحل المتمثل في سجل الحقوق العام القائم على الإشعار؛ |