"to the special procedures" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى الإجراءات الخاصة
        
    • إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة
        
    • للإجراءات الخاصة
        
    • إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة
        
    • إلى القائمين على الإجراءات الخاصة
        
    • إلى المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة
        
    • إلى آليات الإجراءات الخاصة
        
    • إلى آلية الإجراءات الخاصة
        
    • إلى الآليات الخاصة
        
    • الإجراءات الخاصة التابعة
        
    • إلى المسؤولين عن الإجراءات الخاصة
        
    • لنظام الإجراءات الخاصة
        
    Switzerland congratulated Bolivia on the standing invitation extended to the special procedures. UN وهنأت سويسرا بوليفيا على الدعوة المفتوحة التي وجهتها إلى الإجراءات الخاصة.
    Paraguay welcomed the progress made in the implementation of social policies and congratulated Bolivia on having extended a standing invitation to the special procedures. UN ورحبت باراغواي بالتقدم المحرز في تنفيذ سياسات اجتماعية وهنأت بوليفيا على توجيهها دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة.
    It appreciated the response given regarding the issue of standing invitations to the special procedures. UN وأعربت عن تقديرها للرد المقدم على مسألة توجيه دعوات دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    Uganda encouraged Cameroon to extend an open invitation to the special procedures. UN وشجعت أوغندا الكاميرون على توجيه دعوة مفتوحة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Japan has extended a standing invitation to the special procedures of the Human Rights Council. UN وجّهت اليابان دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    It grants prerogatives to the special procedures of the Human Rights Council and to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights that belong to States. UN فهو يمنح امتيازات للإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ولمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي تؤول إلى الدول.
    It is prepared to extend an open invitation to the special procedures and authorization to visit Cameroon will be considered on a case-by-case basis. UN وهي مستعدة لتوجيه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة التي سينظر في الترخيص بزياراتها للكاميرون حالة بحالة.
    It appreciated that Mauritius is considering whether to issue a standing invitation to the special procedures. UN وأعربت عن تقديرها لموريشيوس بشأن نظرها في مسألة توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    It congratulated the Government for its cooperation with the various human rights mechanisms, particularly for having extended a standing invitation to the special procedures. UN وهنأت الحكومة على تعاونها مع مختلف آليات حقوق الإنسان، ولا سيما قيامها بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    In 2004, GAJOP sent 43 cases to the special procedures of the Commission on Human Rights of the United Nations. UN أرسلت المنظمة في عام 2004 ما عدده 43 قضية إلى الإجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    It recommended that Japan consider establishing legislation defining and prohibiting discrimination in all forms and recommended that it consider a standing invitation to the special procedures. UN وأوصت بأن تنظر اليابان في وضع تشريع يعرِّف ويحظر التمييز بجميع أشكاله وأوصت بأن تنظر اليابان في توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    On the other hand, Governments are encouraged to be of utmost assistance to the special procedures when exercising their mandates. UN ومن ناحية أخرى تشجع الحكومات على تقديم أكبر قدر من المساعدة إلى الإجراءات الخاصة عند الاضطلاع بولاياتها.
    On the other hand, Governments are encouraged to be of utmost assistance to the special procedures when exercising their mandates. UN ومن ناحية أخرى تُشجَّع الحكومات على تقديم أكبر قدر من المساعدة إلى الإجراءات الخاصة عند الاضطلاع بولاياتها.
    He also reflected on the possibilities that the universal periodic review could provide to the special procedures and the treaty bodies. UN وكما تطرق إلى الإمكانات التي يمكن أن يوفرها الاستعراض الدوري الشامل إلى الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بالمعاهدات.
    It noted with satisfaction India's invitation to the special procedures mandate holders. UN ولاحظت بارتياح أن الهند وجهت دعوة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    It took positive note of the standing invitation issued by Ukraine to the special procedures. UN ورحبت بالدعوة الدائمة الموجّهة من أوكرانيا إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    It encouraged ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance; and the issuing of a standing invitation to the special procedures. UN وحثّت على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛ وعلى توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    She recalled, however, the limited resources available to the special procedures. UN بيد أنها ذكَّرت بمحدودية المواد المتاحة للإجراءات الخاصة.
    Colombia also valued the standing invitation that Chile had extended to the special procedures of the Council. UN كما أعربت كولومبيا عن تقديرها للدعوة الدائمة التي وجهتها شيلي إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة التابعة للمجلس.
    Brazil noted that the standing invitation issued by Liechtenstein to the special procedures of the Human Rights Council is an example of cooperation with human rights mechanisms. UN 49- وأشارت البرازيل إلى أن الدعوة الدائمة التي وجهتها ليختنشتاين إلى القائمين على الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان مثال على تعاونها مع آليات حقوق الإنسان.
    The Government of Andorra was pleased to maintain an open invitation to the special procedures of the Human Rights Council. UN ويسر حكومة أندورا توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    Chile also welcomed the announcement made by Bolivia that it had extended a standing invitation to the special procedures mechanisms to visit the country. UN كما رحّبت شيلي بإعلان بوليفيا عن توجيه دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة لزيارة البلد.
    It has issued a standing invitation to France to the special procedures of the United Nations. UN وقد وجهت إلى آلية الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة دعوة دائمة للتواجد على أراضيها.
    Emphasizing the obligation of all Governments not to subject individuals, organizations or groups of persons who have provided information to the special procedures to adverse treatment as a result of such action, UN وإذ تؤكد التزام جميع الحكومات بعدم إخضاع الأفراد أو المنظمات أو مجموعات الأشخاص الذين قدموا معلومات إلى الآليات الخاصة لأي معاملة سيئة نتيجة لهذا العمل،
    13. Encourages the Government of Nepal to extend invitations to the special procedures of the Commission on Human Rights to visit Nepal, to cooperate fully with them and implement their relevant recommendations, in particular the recent recommendation of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, specifically the recommendation to enforce a complete prohibition on incommunicado detention in military barracks; UN 13- تشجع حكومة نيبال على توجيه دعوات إلى المسؤولين عن الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان لزيارة نيبال، والتعاون التام معهم وتنفيذ توصياتهم ذات الصلة، لا سيما التوصيات الأخيرة للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وتحديداً التوصيات المتعلقة بفرض حظر تام للاحتجاز السري في الثكنات العسكرية؛
    The roles and responsibilities entrusted to the special procedures system have proven valuable in responding to these arguments. UN وقد ثبت أن الأدوار والمسؤوليات المعهود بها لنظام الإجراءات الخاصة قيِّمة في الرد على هذه الحجج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus