"to the treatment" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمعاملة
        
    • إلى معاملة
        
    • على معاملة
        
    • بشأن معاملة
        
    • في معاملة
        
    • للعلاج
        
    • في علاج
        
    • بمعالجة قطاع
        
    • يتعلق بمعالجة
        
    • إلى المعاملة التي
        
    • يتصل بمعالجة
        
    • بعلاج
        
    • يتعلق بطريقة تناول
        
    • للمعاملة التي
        
    • على المعاملة
        
    He recommends that the Government continue to enhance the effective implementation of existing laws related to the treatment of unskilled foreign workers. UN ويوصي بأن تمضي الحكومة في تعزيز التنفيذ الفعال للقوانين القائمة المتعلقة بمعاملة العمال الأجانب غير المهرة.
    Consideration should be given by the State party to adopting a more humane approach with regard to the treatment of death row inmates and the execution of persons at an advanced age or with mental disabilities. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اتباع نهج يتسم بالمزيد من الإنسانية فيما يتعلق بمعاملة السجناء الذي ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام وبإعدام الأشخاص المتقدمين في السن أو الذين يعانون من إعاقات عقلية.
    Consideration should be given by the State party to adopting a more humane approach with regard to the treatment of death row inmates and the execution of persons at an advanced age or with mental disabilities. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اتباع نهج يتسم بالمزيد من الإنسانية فيما يتعلق بمعاملة السجناء الذي ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام وبإعدام الأشخاص المتقدمين في السن أو الذين يعانون من إعاقات عقلية.
    However, he did think a case could be made for retaining the reference to the treatment of children in draft article 12, paragraph 1. UN غير أنه فكّر بالفعل في إمكانية الإبقاء على الإشارة إلى معاملة الأطفال في الفقرة 1 من مشروع المادة 12.
    reforms to the treatment of superannuation retirement savings on marital breakdown. UN :: إصلاحات أدخلت على معاملة مدخرات المعاش التقاعدي عند انهيار الزواج.
    Supplementary rules specific to the treatment of women in detention or in custodial or non-custodial settings: revised draft resolution UN قواعد تكميلية خاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في مرافق احتجازية وغير احتجازية
    Geneva Convention (III) relative to the treatment of Prisoners of War 1949 UN اتفاقية جنيف الثالثة المتعلقة بمعاملة أسرى الحرب 1949
    Geneva Convention (III) relative to the treatment of Prisoners of War 1949 UN اتفاقية جنيف الثالثة المتعلقة بمعاملة أسرى الحرب لسنة 1949
    The Geneva Convention relative to the treatment of Prisoners of War, 1949 UN :: اتفاقية جنيف المتعلقة بمعاملة أسرى الحرب، 1949
    Supplementary rules specific to the treatment of women in detention and in custodial and non-custodial settings UN القواعد التكميلية الخاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية
    The same should be done with respect to the treatment of exchange-rate fluctuations and the effects of inflation. UN وينبغي السير على هذا المنوال فيما يتعلق بمعاملة التقلبات في معدلات الصرف وآثار التضخم.
    The Committee is deeply concerned about violations of the provisions of international humanitarian law relating to the treatment of civilians in armed conflict. UN كما يساور اللجنة بالغ القلق لانتهاكات أحكام القانون الإنساني الدولي المتعلقة بمعاملة المدنيين في النزاعات المسلحة.
    Examples relate to the treatment of juveniles in detention, the administration of juvenile justice and the prevention of juvenile delinquency. UN وتتعلق الأمثلة بمعاملة الأحداث المحتجزين، وإقامة العدل في مجال قضاء الأحداث، ومنع جنوح الأحداث.
    These orders clearly spell out the international guarantees and standards with respect to the treatment of persons under arrest. UN وتنص هذه الأوامر صراحة على الضمانات والمعايير الدولية فيما يتعلق بمعاملة المعتقلين.
    She therefore calls on Governments to deploy efforts to minimize the time of pre—trial detention prescribed by law, and to ensure that standards pertaining to the treatment of persons in pre-trial custody are observed. UN ولذلك فهي تناشد الحكومات أن تبذل قصارى جهدها لتقصير فترة الاحتجاز السابقة على المحاكمة التي ينص عليها القانون، وأن تكفل احترام المعايير المتعلقة بمعاملة الأشخاص خلال فترة الحبس السابقة على المحاكمة.
    Current challenges relating to the treatment of persons rescued at sea are addressed in section C below. UN ويتناول الفرع جيم أدناه التحديات الحالية المتصلة بمعاملة الأشخاص الذين يجري إنقاذهم في البحر.
    Germany was grateful for Tunisia's satisfactory answer to its question related to the treatment of suspects by security officials. UN وأعربت ألمانيا عن امتنانها لتونس لجوابها الشافي على السؤال المتعلق بمعاملة ضباط الأمن للمشتبه فيهم.
    He also referred to the treatment of Roma/Gypsies in Switzerland and other European countries. UN وأشار كذلك إلى معاملة الغجر في سويسرا وفي بلدان أوروبية أخرى.
    Respect for diversity has been identified as a primary obligation of the personnel of the Hellenic Police, while special emphasis has been given to the treatment of members of vulnerable groups, such as the Roma or foreign citizens. UN وقد حُدد احترام التنوع من بين الالتزامات الأولية لأفراد الشرطة اليونانية، كما تم التركيز بشكل خاص على معاملة أفراد الفئات الضعيفة، مثل الروما أو المواطنين الأجانب.
    The interviews gave UNMEE grounds for concern with respect to the treatment of those persons by the Eritrean security and immigration officials. UN وساهمت هذه المقابلات في تبرير ما يساور البعثة من قلق بشأن معاملة هؤلاء الأشخاص من قبل مسؤولي الأمن والهجرة الإريتريين.
    The approach to the treatment of juvenile criminal offenders in Zambia is protective and rehabilitative rather than punitive. UN والاتجاه في معاملة اﻷحداث في زامبيا هو إلى الحماية وإعادة التأهيل أكثر مما يكون إلى المعاقبة.
    You are not dying. It's like chemo, you're reacting to the treatment. Open Subtitles أنك لا تموت أنه مثل العلاج الكميائي أنها ردة فعل للعلاج
    54. Aerosol technologies are increasingly applied to the treatment of disease. UN 54- ويجري أكثر فأكثر تطبيق تكنولوجيات الأيروسول في علاج الأمراض.
    13. The Vice-Chair of the AWG-KP was assisted by Mr. Marcelo Rocha (Brazil) and Mr. Peter Iversen (Denmark) in conducting informal consultations on the matters relating to the treatment of LULUCF. UN 13- وتلقى نائب الرئيس مساعدة من السيد مارسيلو روشا (البرازيل) والسيد بيتر إيفارسان (الدانمرك) على إجراء مشاورات غير رسمية بشأن المسائل المتصلة بمعالجة قطاع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    My delegation notes the statement you made, Sir, with regard to the treatment of draft resolutions in cluster 11. UN ويحيط وفد بلدي علما بالبيان الذي أدليتم به، سيدي، فيما يتعلق بمعالجة مشروع القرار في المجموعة ١١.
    This commitment has its moral imperatives too, which extend to calling attention to the treatment migrants as a group are accorded. UN ولهذا الالتزام مقتضياته اﻷخلاقية أيضا حيث يمتد إلى توجيه الانتباه إلى المعاملة التي يلقاها المهاجرون كمجموعة.
    The Ministry of Health, with the support of UNICEF and civil society organizations, has focused on hygiene education, including in regard to the treatment and safe storage of water for cholera prevention. UN وقد ركزت وزارة الصحة، بدعم من اليونيسيف ومنظمات المجتمع المدني، على التوعية بالنظافة، بما في ذلك ما يتصل بمعالجة المياه وتخزينها في مكان آمن للوقاية من الكوليرا.
    :: Give particular attention to the treatment of pregnant women and to the newly born children of HIV positive mothers UN :: الاهتمام بصفة خاصة بعلاج الحوامل وبالأطفال المولودين حديثا لأمهات يحملن فيروس نقص المناعة البشرية؛
    With regard to the treatment given to each of the items, we repeat our appeal for flexibility. UN وفيما يتعلق بطريقة تناول كل بند من البنود، نكرر دعوتنا إلى التحلي بالمرونة.
    Other bilateral and commercial creditors are required to provide debt relief comparable to the treatment provided by the Paris Club. UN ومطلوب من الدائنين الثنائيين والتجاريين اﻵخرين تخفيف عبء الدين بطريقة مشابهة للمعاملة التي يتيحها نادي باريس.
    Exceptions can also apply to the treatment accorded under international treaties or domestic legislation relating to taxation. UN ويمكن أن تنطبق الاستثناءات أيضاً على المعاملة الممنوحة بموجب المعاهدات الدولية أو التشريعات المحلية المتصلة بالضرائب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus