"to this question" - Traduction Anglais en Arabe

    • على هذا السؤال
        
    • لهذه المسألة
        
    • على هذه المسألة
        
    • إلى هذه المسألة
        
    • عن هذا السؤال
        
    • لهذه القضية
        
    • على هذا التساؤل
        
    • يخص هذه المسألة
        
    • الى هذه المسألة
        
    • لهذا السؤال
        
    • بهذا السؤال
        
    • إزاء هذه المسألة
        
    • على السؤال المطروح بهذا
        
    Question 7 : Four countries responded to this question. UN السؤال 7: أجابت أربعة بلدان على هذا السؤال.
    Almost two thirds of the States responding to this question confirmed the establishment of the above-mentioned aggravating circumstances at the domestic level. UN وقد أكد ما يقرب من ثلثي الدول التي ردت على هذا السؤال إثبات الظروف المشدّدة المذكورة أعلاه على المستوى المحلي.
    A majority of responding States provided positive responses to this question. UN وقد قدّمت غالبية الدول المُجيبة ردودا إيجابية على هذا السؤال.
    We call on all parties concerned not to remain indifferent to this question and not to condone further suffering. UN إننا ندعو جميع الأطراف المعنية إلى عدم الاستمرار في تجاهل لهذه المسألة وعدم السماح بالمزيد عن المعاناة.
    Practice provides no answer to this question. UN ولا تقدم الممارسة إجابات على هذه المسألة.
    The Chairman then informed the Committee that it would revert to this question following informal consultations. UN وأبلغ بعــد ذلك الرئيس اللجنة بأنه ستتم العودة إلى هذه المسألة بعد إجراء مشاورات غير رسمية.
    The memorandum by the Secretariat provides a synthesis of the relevant elements of an answer to this question: UN ولقد أوردت مذكرة الأمانة العامة عن طرد الأجانب مجمل العناصر ذات الصلة للجواب على هذا السؤال:
    However, the decline in the number of States responding positively to this question is cause for concern. UN بيد أن الانخفاض في عدد الدول التي ردّت بالإيجاب على هذا السؤال داعياً إلى القلق.
    The applicability of article 15 hinges on the answer to this question. UN وتتوقف قابلية المادة 15 للتطبيق على الرد على هذا السؤال.
    Since judicial proceedings are still underway in this connection, the answer to this question cannot be provided as yet. UN ونظرا إلى أن الإجراءات القضائية لم تستكمل بعد في هذا الصدد، فإنه يتعذّر الرد على هذا السؤال في الوقت الراهن.
    A majority of responding States provided positive responses to this question. UN وقد ردت غالبية الدول المُجيبة بالإيجاب على هذا السؤال.
    No answer to this question was provided by Libyan authorities. UN بيد أن السلطات الليبية لم تقدم أي رد على هذا السؤال.
    No convincing answer has been given to this question for the last 10 years. UN ولم يُقدم أي جواب مقنع على هذا السؤال في الأعوام العشرة الماضية.
    The answers to this question gave the following results: UN وأسفرت الردود المقدمة على هذا السؤال عن النتائج التالية:
    Japan attaches great importance to this question since it is these weapons that are actually killing people in various conflicts around the world. UN واليابان تولي أهمية كبيرة لهذه المسألة إذ أن هذه اﻷسلحة هي التي تقتل الناس بالفعل في مختلف الصراعات في أنحاء العالم.
    In our turn, we shall not shirk the responsibility of contributing a solution to this question. UN ولن يكون بوسعنا أن نتهرب من ضرورة اقتراح حل لهذه المسألة.
    Neither practice nor the literature seems to provide a clear answer to this question, which could nonetheless be of some practical importance. UN ولا يبدو أن الممارسة العملية والفقه قد وجدا حلا لهذه المسألة مع أنها قد تكون ذا أهمية عملية إلى حد ما.
    The bilateral investment treaty does not provide any answer to this question. UN ولا تتضمن معاهدة الاستثمار الثنائية أية إجابة على هذه المسألة.
    The Chairman informed the Committee that it would revert to this question at a later stage. UN وأبلغ الرئيس اللجنة أنها ستعود إلى هذه المسألة في مرحلة لاحقة.
    The one State, which did not respond to this question, commented that the existing arrangements were adequate. UN والدولة الوحيدة التي لم تُجب عن هذا السؤال علَّقت بالقول إنَّ الترتيبات القائمة كافية.
    We are sure that this involvement on the ground will be a source of strength for the just solution to this question. UN ونحن واثقون من أن هذه المشاركة الميدانية ستكون مصدر تعزيز للحل العادل لهذه القضية.
    It goes without saying that the answer to this question far exceeds the scope of the present Guide to Practice. UN ومن البديهي أن الرد على هذا التساؤل يتجاوز بكثير نطاق دليل الممارسة الحالي.
    As to this question, one example of this sort of claim has been addressed and the answer categorically spelt out in the First “E2” Report as follows: UN وفيما يخص هذه المسألة عولجت مطالبة من هذا النوع ويرد الرد عليها صراحة في التقرير الأول للفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 " على النحو التالي:
    7. Decides to revert to this question at its fifty-first session upon receipt of the report of the Secretary-General. UN ٧ - تقرر أن تعود الى هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين لدى تلقي تقرير اﻷمين العام.
    Your Honor, there's no good-faith basis to this question. Open Subtitles شرفك، ليس هناك نية طيبة أساس لهذا السؤال.
    19. Clarification: Paragraph 4 is related to the Inter-agency Bureau to Monitor the Implementation of the Convention and not to this question. UN 19- توضيح: تتعلق الفقرة 4 باللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة تنفيذ الاتفاقية لا بهذا السؤال.
    I had an opportunity to present France's approach to this question here, the day before yesterday. UN وأُتيحت لي فرصة أول أمس لعرض نهج فرنسا إزاء هذه المسألة هنا.
    27. Eight countries provided answers to this question and one did not. UN 27- وأجابت ثمانية بلدان على السؤال المطروح بهذا الصدد في حين لم يُجب بلد واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus