We believe that the transition from relief to development is an important juncture to transform disasters into opportunities for sustainable development. | UN | إننا نعتقد أن الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية هو مرحلة هامة لتحويل الكوارث إلى فرص للتنمية المستدامة. |
Nevertheless, additional efforts will be necessary to transform the commitments into reality. | UN | ومع ذلك، من الضروري بذل جهود إضافية لتحويل الالتزامات إلى واقع. |
It promotes a culture of peace and seeks to transform conflict communities into peace and development communities. | UN | ويروج البرنامج لثقافة السلام ويسعى إلى تحويل المجتمعات المبتلاة بالنزاع إلى مجتمعات يسودها السلام والتنمية. |
We must help Africa to transform its agriculture, particularly its family agriculture. | UN | يجب علينا مساعدة أفريقيا على تحويل زراعتها، ولا سيما زراعتها الأسرية. |
From the start, the aim was to transform direct assistance into support for the Government's own development plans. | UN | ومنذ البداية، كان الهدف يتمثل في تحويل المساعدة المباشرة إلى دعم للخطط الإنمائية التي تضطلع بها الحكومة ذاتها. |
We should now strive to transform our mindset so as to build a peaceful world. | UN | وعلينا الآن أن نسعى جاهدين لتغيير عقليتنا كي نبني عالما يسوده السلام. |
Let us work together to transform our sublime goals of peace, disarmament and non-proliferation from rhetoric into reality. | UN | فلنعمل معا من أجل تحويل أهدافنا السامية للسلام ونزع السلاح وعدم الانتشار من أقوال إلى أفعال. |
Many speakers sounded the theme that the modality offered great potential to transform the global development landscape. | UN | وأشار العديد من المتكلمين إلى أن الآلية تنطوي على إمكانية كبرى لتحويل المشهد الإنمائي العالمي. |
The catalytic ingredient to transform all those challenges from threats into opportunities lies in the readiness to take collective action across the board. | UN | إن العنصر الحفاز لتحويل جميع هذه التحديات من أخطار محدقة إلى فرص يكمن في استعدادنا لاتخاذ إجراءات جماعية في كل الحالات. |
The moment has thus arrived to transform good intentions into concrete actions. | UN | ولذا فإن الوقت قد حان لتحويل النوايا الحسنة إلى إجراءات محددة. |
It has taken just two years to transform Baikonur from a wasteland into the world's first spaceport. | Open Subtitles | أستغرق ذلك سنتان لتحويل بايكنور من أرض مقفرة إلى أول منفذ الى فضاء في العالم |
All Movements shall take necessary measures to transform themselves into political parties according to the established legal arrangements. | UN | 32 - تتخذ كافة الحركات التدابير الضرورية لتحويل نفسها إلى أحزاب سياسية وفقا للترتيبات القانونية القائمة. |
In order for the countries to generate the financial resources needed to transform the energy sector, several options are available, including: | UN | ولكي تقوم البلدان بتوفير الموارد المالية اللازمة لتحويل قطاع الطاقة هناك عدة خيارات متاحة تتضمن: |
Likewise, laws are being considered to transform the entire educational sector and which are also aimed at achieving the MDGs. | UN | وبالمثل يجري النظر في قوانين ترمي إلى تحويل القطاع التعليمي بأكمله، ترمي أيضا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Our most ardent wish is to transform that area into a haven of peace, stability and prosperity. | UN | ونتوق إلى تحويل تلك المنطقة إلى ملاذ للسلام والاستقرار والازدهار. |
For example, Rwanda's vision is to transform the country into a knowledge-based country by 2020. | UN | فتقوم رؤية رواندا، مثلاً، على تحويل البلد إلى بلد قائم على المعرفة بحلول عام 2020. |
Second, the review process needs a mechanism that can help to transform principles and objectives into action by facilitating their implementation. | UN | ثانياً، تحتاج عملية الاستعراض إلى آلية تساعد على تحويل المبادئ والأهداف إلى إجراءات عن طريق تيسير وضعها موضع التنفيذ. |
Failing the deletion of part three, one possible solution would be to transform it into an optional protocol. | UN | وإذا لم يحذف الباب الثالث، فإن ثمة حلا ممكنا يتمثل في تحويل هذا الباب إلى بروتوكول اختياري. |
We agree that the institutions and procedures of this Organization have long outlived their time, and yet we remain paralysed in our efforts to transform the United Nations. | UN | إننا نتفق على أن مؤسسات وإجراءات هذه المنظمة قد عفا عنها الزمن، ومع ذلك نظل عاجزين في جهودنا لتغيير الأمم المتحدة. |
Access to documentation and collaborative tools via the intranet will be improved to transform the intranet into a communication tool. | UN | وستُحسن سبل الوصول إلى الوثائق والأدوات التعاونية عبر الشبكة الداخلية من أجل تحويل هذه الشبكة إلى أداة للاتصال. |
Clearly, there is a need to transform the global energy system. | UN | ومن الواضح أن الحاجة تدعو إلى تغيير نظام الطاقة العالمي. |
Parliament is obliged to transform the directives into German law. | UN | فالبرلمان ملزم بتحويل تعليمات الاتحاد الأوروبي إلى قوانين ألمانية. |
You want to transform his business with your new ideas... but he's not agreeing. | Open Subtitles | تريد أن تحول عمله بفكرتك الجديدة لكنه لا يوافق. |
We must challenge the private sector to transform itself. | UN | وعلينا أن نستنهض القطاع الخاص من أجل تغيير ذاته. |
The capacity of globalization to transform our economies and societies is enormous. | UN | وللعولمة قدرة هائلة على تغيير اقتصاداتنا ومجتمعاتنا. |
25. The stars are aligned for the world to take historic action to transform lives and protect the planet. | UN | ٢٥ - لقد آن الأوان لأن يقوم العالم بعمل تاريخي لإحداث تحول في حياة الناس وحماية كوكب الأرض. |
Tunisia has been able to transform women into a pole of creativity and vigilance for harmonious social development. | UN | وقد تمكنت تونس من تحويل المرأة إلى قطب إبداع ويقظة لتحقيق تنمية اجتماعية متناسقة. |
We have to transform tolerance into a creative strategy. | UN | ويتعين علينا أن نحول التسامح إلى استراتيجية خلاقة. |
More human and financial resources would be needed to help developing countries to transform their economies. | UN | وأشار إلى أن هناك حاجة إلى المزيد من الموارد البشرية والمالية لمساعدة البلدان النامية على إحداث تحول في اقتصاداتها. |