"to users of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمستخدمي
        
    • لمستعملي
        
    • إلى مستخدمي
        
    • على مستخدمي
        
    • الى مستعملي
        
    • مستخدمو
        
    • لدى مستعملي
        
    This would expand the time period available to users of such a facility since information existed from more than 100 years ago. UN وسوف يوسع ذلك الفترة الزمنية المتاحة لمستخدمي هذا المرفق، نظرا الى أن هذه المعلومات توجد منذ أكثر من مائة عام.
    (i) Upgrading and further development of the information technology available to users of conference services; UN ' 1` تطوير خدمات تكنولوجيا المعلومات المتاحة لمستخدمي خدمات المؤتمرات ومواصلة تحديثها؛
    The bill also assists cotton producers through assistance to users of cotton and provides for a payment of 4 cents per pound of cotton used, whether domestic or imported. UN ويساعد القانون أيضاً منتجي القطن عن طريق تقديم مساعدة لمستخدمي القطن، وينص على دفع أربع سنتات لكل رطل من القطن المستخدم، سواءً كان محلياً أو مستورداً.
    There was an expectation that the revised Rules would be available to users of commercial arbitration as soon as feasible. UN فهناك توقع بأن تكون القواعد المنقحة متاحة لمستعملي التحكيم التجاري في أقرب وقت ممكن.
    100 per cent availability of service support to users of the financial and budget information system UN أُنجز إتاحة 100 في المائة من دعم الخدمات لمستعملي نظام المعلومات المالية ومعلومات الميزانية
    Because imports of cotton are low, this payment would primarily go to users of domestic upland cotton. UN ونظراً لأن واردات القطن منخفضة، فإن هذا المبلغ سوف يذهب في المقام الأول إلى مستخدمي القطن المحلي في المناطق المرتفعة.
    Over 3,000 new licenses were issued to users of World Bank Integrated Trade Solution (WITS) during 2009. UN وأُصدر ما يزيد على 000 3 رخصة جديدة لمستخدمي نظام الحل التجاري المتكامل للبنك الدولي في أثناء 2009.
    Over 6,000 new licenses were issued to users of WITS during 2008. UN وأُصدر أكثر من 000 6 رخصة جديدة لمستخدمي نظام الحل العالمي للتجارة المتكاملة خلال عام 2008.
    Reports will be able to be delivered on the Web and provide greater flexibility to users of the system UN إتاحة تسليم التقارير عبر الإنترنت وتوفير المزيد من المرونة لمستخدمي النظام.
    Over 12,000 licences were issued to users of WITS during the biennium. UN وأُصدر ما يفوق 000 12 ترخيص لمستخدمي الحل التجاري المتكامل للبنك الدولي خلال فترة السنتين.
    Relevant ILO information on crisis-related issues available to users of ILO Gender Equality Tool website UN معلومات ذات صلة إتاحتها المنظمة عن المسائل المتصلة بالأزمات لمستخدمي أداة المساواة بين الجنسين.
    Reports will be able to be delivered on the Web and provide greater flexibility to users of the system UN إتاحة تسليم التقارير عبر الإنترنت وتوفير المزيد من المرونة لمستخدمي النظام.
    The included OECD quotations should pass the test of being relevant and useful to users of the United Nations Model Convention, including its commentaries. UN وينبغي لأي اقتباسات يتم إدراجها من الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية أن تفي بالمعيار الذي يجعلها ملائمة ومفيدة بالنسبة لمستعملي اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية، بما في ذلك شروحها.
    The objectives of the Model Law include enabling or facilitating electronic commerce by providing equal treatment to users of paper-based documentation and users of computer-based information. UN وتتضمن أهداف القانون النموذجي تمكين التجارة الالكترونية من أداء دورها أو تيسير عملها بإيجاد معاملة متساوية لمستعملي المستندات المرتكزة على الورق ومستعملي المعلومات المرتكزة على الحاسوب.
    38. " Social accounting " issues are increasingly considered beneficial to users of financial statements and reports. UN 38 - تعتبر " المسائل الاجتماعية الخاضعة للمحاسبة " ذات فائدة متزايدة لمستعملي البيانات والتقارير المالية.
    The Gopher service is free of charge to users of electronic mail or the Internet. UN وخدمة " غوفر " متاحة مجانا لمستعملي البريد الالكتروني أو شبكة الاتصالات INTERNET.
    Subsidies provided to users of local content may offset market power of investors, including transnational corporations (TNCs). UN وقد تعوض الإعانات المقدمة إلى مستخدمي المحتوى المحلي القوة السوقية للمستثمرين، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية.
    In that respect, it was clarified that in relation to the former, the definition was intended to give guidance to users of the Rules, whereas in a convention, the definition needed to be clearly set out. UN وفي هذا الصدد، أُوضح أنَّ التعريف الأول يهدف إلى تقديم إرشادات إلى مستخدمي القواعد، في حين أنَّ التعريف الوارد في الاتفاقية يجب أن يكون محدداً بوضوح.
    Purpose To act as a media to transfer information from nation to nation, generators of technical information to users of the information UN - أداء دور الوسيط لنقل المعلومات من بلد إلى آخر وتقديم معلومات تقنية إلى مستخدمي المعلومات
    Persons with disabilities who use manually or electronically powered buggies are covered by the regulations applicable to users of non-motorized means of personal locomotion. UN وينتفع الأشخاص ذوو الإعاقة المتنقلون بعربة صغيرة تدفع يدوياً أو كهربائياً بالقواعد المطبقة على مستخدمي آلات التنقل.
    To the extent the “signature holder” might be granted rights and obligations under draft articles E, F and G, there was no reason why the same rights and obligations should not be attributed to users of “electronic signatures” in general. UN وطالما أن " حائز التوقيع " يمكن أن يمنح حقوقا وتترتب عليه التزامات بمقتضى مشاريع المواد هاء وواو وزاي ، فليس ثمة من سبب يحول دون اسناد الحقوق والالتزامات ذاتها الى مستعملي " التوقيعات الالكترونية " عموما .
    Note 2: Users of Leased lines refer to users of LAN, which connects the Ethernet. UN ملاحظة 2: يُقصد بمستخدمي الخطوط المستأجرة مستخدمو شبكات الاتصال المحلية التي تربط المستخدم بشبكة إيذرنت.
    The table indicates the main distribution variables of interest to users of LAS-based statistics and how they are allocated among primary units. UN ويبين الجدول التالي متغيرات التوزيع الرئيسية ذات الأهمية لدى مستعملي الإحصاءات المستندة إلى النظام المحاسبي لليد العاملة وكيفية توزيعها على الوحدات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus