"to victims of violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • لضحايا العنف
        
    • إلى ضحايا العنف
        
    • مع ضحايا العنف
        
    At the same time, under civil law, a new provision gave long-term protection to victims of violence. UN وفي الوقت نفسه، أضيف حكم جديد في القانون المدني يكفل لضحايا العنف حماية طويلة الأمد.
    In many countries, non-governmental organizations are the main providers of shelter and counselling to victims of violence. UN وفي كثير من البلدان تكون المنظمات غير الحكومية هي، المزود الرئيسي بالملجأ والمشورة لضحايا العنف.
    The project is implemented by the Center for Assistance to victims of violence and Human Trafficking, based in Perm. UN ويتولى مركز تقديم المساعدة لضحايا العنف والاتجار بالبشر، ومقره في بيرم، تنفيذ هذا المشروع.
    The Victim Support Act was amended to offer psychological, legal and social assistance to victims of violence. UN وقد عُدِّل قانون دعم الضحايا لتوفير المساعدة النفسية والقانونية والاجتماعية لضحايا العنف.
    A series of complementary measures was taken to build up a comprehensive structure that strengthens the support to victims of violence. UN واتُخذت سلسلة من التدابير التكميلية لبناء هيكل شامل يعزز الدعم المقدم إلى ضحايا العنف.
    The houses also provide shelter to victims of violence and offer alternative solutions to conflict. UN كما أنها توفر المأوى لضحايا العنف المنزلي وتقدم حلولاً بديلة لتسوية المنازعات.
    State and territory governments provide legal assistance to victims of violence through their legal aid programs. UN تقدم حكومات الولايات والأقاليم مساعدة قانونية لضحايا العنف عن طريق برامج المعونة القانونية الخاصة بها.
    She asked what efforts were envisaged by the Government to provide shelter and counselling to victims of violence. UN واستفسرت عن الجهود التي ترتأي الحكومة بذلها لتوفير المأوى والمشورة لضحايا العنف.
    Educational campaigns should be undertaken and institutional mechanisms should be established to address all forms of violence against women, and to provide assistance to victims of violence. UN وينبغي القيام بحملات تثقيفية وإنشاء آليات مؤسسية للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة، وتقديم المساعدة لضحايا العنف.
    The Office of the Attorney General and the Colombian Family Welfare Institute (ICBF) provided assistance to victims of violence through comprehensive care centres. UN ويقدم مكتب النائب العام والمعهد الكولومبي لرعاية الأسرة مساعدة لضحايا العنف بواسطة مراكز عناية شاملة.
    In addition the non-governmental organizations have services providing social, psychological and legal counselling to victims of violence. UN وبالإضافة إلى ذلك تضم المنظمات غير الحكومية أجهزة للرعاية الاجتماعية والنفسية لضحايا العنف.
    In this connection a Partnership Against Family Violence Committee has been set up to further provide protection, services and rehabilitation to victims of violence. UN وفي هذا الخصوص، أنشئت لجنة شراكات ضد العنف المنزلي لتقديم المزيد من الحماية والخدمات وإعادة التأهيل لضحايا العنف.
    It proposed a series of measures to prevent violence, punish perpetrators and provide support and assistance to victims of violence. UN واقترحت سلسلة من التدابير لمنع العنف ومعاقبة مرتكبيه، وتقديم الدعم والمساعدة لضحايا العنف.
    It also recommends the introduction of measures to provide medical, psychological and legal assistance to victims of violence. UN كما توصي بإحداث تدابير لتوفير المساعدة الطبية والنفسية والقانونية لضحايا العنف.
    It also recommends the introduction of measures to provide medical, psychological and legal assistance to victims of violence. UN وتوصي أيضا باتخاذ تدابير لتقديم المساعدة الطبية والنفسية والقانونية لضحايا العنف.
    Continuity of attendance to victims of violence at the Police Stations, increasing the number of stations participating in the program; UN □ موالاة تقديم الرعاية لضحايا العنف في مراكز الشرطة بزيادة عدد المراكز المشاركة في البرنامج؛
    The Department of Social Welfare had created centres at which counselling services and shelter were provided to victims of violence. UN وأنشأت إدارة الرعاية الاجتماعية مراكز تقدم فيها خدمات المشورة والمأوى لضحايا العنف.
    Non-governmental organizations (NGOs) also provided support to victims of violence. UN وتقدم أيضا للمنظمات غير الحكومية الدعم لضحايا العنف.
    In 2005, a social assistance act had defined the forms, timelines and mechanisms for providing assistance to victims of violence. UN وفي عام 2005، حدد قانون المساعدة الاجتماعية الأشكال والأُطر الزمنية والآليات المتعلقة بتقديم المساعدة إلى ضحايا العنف.
    The program was addressed first and foremost to victims of violence in families with the alcohol problem. UN والبرنامج موجه أولا وقبل كل شيء إلى ضحايا العنف في العائلات اللاتي تعاني من المشاكل المتعلقة بالمشروبات الكحولية.
    Groups of trained community volunteers were created to provide guidance and services to victims of violence. UN وأُنشئت مجموعات من متطوعي المجتمعات المحلية بغية تقديم التوجيه والخدمات إلى ضحايا العنف.
    It also urges the State party to address all forms of violence against women and girls in accordance with its general recommendation 19 on violence against women and to accord priority attention to the adoption of comprehensive measures, including the training of law enforcement agencies in effectively responding to victims of violence. UN وتحث أيضا الدولة الطرف على التصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة وفقا لتوصيتها العامة 19 المتعلقة بالعنف ضد المرأة وعلى إيلاء الأهمية على سبيل الأولوية لاعتماد تدابير شاملة تشمل توفير التدريب لوكالات إنفاذ القوانين في مجال التعامل بشكل فعلي مع ضحايا العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus