Australia looks forward to working with the Peacebuilding Commission as it further develops its ability to assist post-conflict States. | UN | وأستراليا تتطلع إلى العمل مع لجنة بناء السلام فيما تطور قدرتها على مساعدة الدول الخارجة من الصراع. |
He looked forward to working with other delegations to bring about meaningful improvements in the way the United Nations managed its workforce. | UN | وهو يتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى لإنجاز تحسينات لها دلالتها في الطريقة التي تدير بها الأمم المتحدة قوتها العاملة. |
The United States has remained an advocate for the treaty and looks forward to working with others on proposed verification provisions. | UN | وما زالت الولايات المتحدة تؤيد إبرام هذه المعاهدة وتتطلع إلى العمل مع الآخرين لاقتراح الأحكام التي تتعلق بعملية التحقق. |
We are committed to working with others in this session to make Security Council reform a reality. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل مع آخرين في هذه الدورة بغية جعل إصلاح مجلس الأمن حقيقة واقعة. |
Australia was committed to working with all of its partners to tackle transnational crime in all its forms. | UN | واختتم كلمته قائلا إن استراليا ملتزمة بالعمل مع جميع شركائها للتصدي للجريمة عبر الوطنية بجميع أشكالها. |
The Head of State claimed to be open to working with a responsible opposition, which unfortunately, according to him, did not exist. | UN | وذهب رئيس الدولة إلى أنه مستعد للعمل مع معارضة مسؤولة، مُردفاً أن لا وجود، في اعتقاده، لمثل هذه المعارضة للأسف. |
I look forward to working with Member States to stimulate a lively discussion and bring fresh perspectives to this important issue. | UN | وإنني أتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء، من أجل إجراء نقاش مفعم بالحيوية، وإثراء هذا الموضوع الهامّ برؤية مبتكَرة. |
We look forward to working with many of those countries next year when they join the Security Council. | UN | ونتطلع إلى العمل مع العديد من تلك البلدان في العام المقبل، عندما تنضم إلى مجلس الأمن. |
We look forward to working with all States parties to the NPT to achieve progress on all these issues. | UN | ونتطلع إلى العمل مع جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لإحراز تقدم في جميع هذه المسائل. |
Brunei Darussalam looks forward to working with state parties and the relevant UN bodies in fulfilling the obligation of the convention. | UN | وتتطلع بروني دار السلام إلى العمل مع الدول الأطراف وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في الوفاء بالتزامها نحو الاتفاقية. |
He stated that UNDP looked forward to working with all of its programme countries on the basis of their national priorities. | UN | وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية. |
He stated that UNDP looked forward to working with all of its programme countries on the basis of their national priorities. | UN | وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية. |
We look forward to working with other supporters of the NPT to building on that basis at the 1998 Preparatory Committee. | UN | ونتطلع إلى العمل مع غيرنا من مؤيدي معاهدة عـــدم الانتشار، للبناء على هذا اﻷساس في اللجنة التحضيرية لعام ١٩٩٨. |
We look forward to working with the Secretary-General in implementing its recommendations. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الأمين العام على تنفيذ التوصيات المقدمة فيه. |
Israel remains committed to working with the Palestinians towards achieving peace. | UN | وستظل إسرائيل ملتزمة بالعمل مع الفلسطينيين من أجل تحقيق السلام. |
Thirdly, we are committed to working with the international community in providing support to low-income, fragile States. | UN | ثالثا، نحن ملتزمون بالعمل مع المجتمع الدولي في توفير الدعم للدول الضعيفة ذات الدخل المنخفض. |
Yemen reiterated its commitment to working with civil society, the private sector and international organizations to further development. | UN | وتكرر اليمن تأكيد التزامها بالعمل مع المجتمع المدني، والقطاع الخاص، والمنظمات الدولية، من أجل تحقيق التنمية. |
His country looked forward to working with UNHCR on that issue. | UN | وأضاف أن بلده يتطلع للعمل مع المفوضية بشأن هذه المسألة. |
Priority must be given to working with and through local partners. | UN | ويجب أن تعطى الأولوية للعمل مع الشركاء المحليين ومن خلالهم. |
My Government looks forward to working with other States for that purpose. | UN | وتتطلع حكومــة بــلادي الى العمل مع بقيــة الدول تحقيقا لهذا الغرض. |
The “Partners for Development” Summit provided an opportunity to develop UNCTAD’s own approach to working with civil society and the private sector. | UN | وكانت قمة " شركاء من أجل التنمية " فرصة لتطوير نهج الأونكتاد الخاص في العمل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
The Government did not believe that it was owed anything, but looked forward to working with its true partners in its future development. | UN | والحكومة تعلم أن لا أحد مدين لها، ولكنها تتطلع إلى التعاون مع شركائها الحقيقيين في تنميتها في المستقبل. |
Mongolia was committed to working with UNIDO to raise funds for its full implementation. | UN | ومنغوليا عازمة على العمل مع اليونيدو لجمع الأموال من أجل تنفيذ البرنامج بالكامل. |
The Foundation is dedicated to working with Member States to mobilize resources for affordable housing and related infrastructure initiatives. | UN | وتكرس المؤسسة أنشطتها للعمل إلى جانب الدول الأعضاء من أجل حشد الموارد اللازمة لاتخاذ مبادرات لتوفير المساكن الميسورة التكلفة وما يتصل بها من بنى أساسية. |
We offer South Sudan our friendship and look forward to working with it on all issues of common concern to our countries. | UN | ونعرض على جنوب السودان صداقتنا ونتطلع إلى العمل معها بشأن كل المسائل ذات الاهتمام المشترك لبلدينا. |
I look forward to working with all of them to make progress on the disarmament and non-proliferation agenda. | UN | وأتطلَّع إلى العمل معهم جميعاً في سبيل إحراز تقدُّم بشأن جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Seeking with UNHCR to generate durable solutions to the problems of asylum and refugees through a resumption of the programme for Ethiopian and Eritrean refugees wishing to return voluntarily, in addition to working with UNHCR and donors to increase opportunities for the resettlement of refugees in a third country; | UN | البحث مع المفوضية السامية لتفعيل الحلول الدائمة لمشكلات اللجوء واللاجئين وذلك من خلال استئناف برامج العودة الطوعية للراغبين من اللاجئين الأثيوبيين والإرتريين، كما أن هناك مساعي مع المفوضية السامية والمانحين لزيادة فرص إعادة توطين اللاجئين في بلد ثالث؛ |
I must say I have been looking forward to working with you again. | Open Subtitles | أنا يجب أن أقول بأنّني أتطلّع للعمل معك ثانية. |
CCAQ was committed to streamlining approaches to the payment of the grant as currently defined and to working with the ICSC secretariat on a less laborious process for determining the levels of the grant. | UN | وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية ملتزمة بتبسيط النُهج المتبعة في سداد المنحة في شكلها الحالي وبالعمل مع أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية على وضع عملية أقل تعقيدا لتحديد مستويات المنح. |
In addition to working with the people of Kosovo, UNMIK is cooperating with other international organizations as full partners under United Nations leadership. | UN | وعلاوة على العمل بمعية شعب كوسوفو، تتعاون البعثة مع المنظمات الدولية الأخرى كشركاء كاملين تحت قيادة الأمم المتحدة. |
I look forward to working with you closely during the coming period. | UN | وإني أتطلَّع إلى العمل معكم على نحو وثيق خلال الفترة القادمة. |