today we need coordinated and targeted action by the entire international community. | UN | اليوم نحن بحاجة إلى إجراء منسق هادف يتخذه المجتمع الدولي بأسره. |
today we face a great challenge: not to disappoint them. | UN | إننا اليوم نواجه تحديا كبيرا: يجب ألا نخيب آمالهم. |
today we reaffirm our relationship to Mother Earth and our responsibility to coming generations to uphold peace, equity and justice. | UN | ونحن اليوم نؤكد من جديد ارتباطنا بأرضنا الأم ومسؤولياتنا تجاه الأجيال القادمة عن الحفاظ على السلام والإنصاف والعدل. |
However, today we have the privilege of full participation, and we undoubtedly will participate in its future development. | UN | ومع ذلك، فإنه لامتياز لنا اليوم أن نشارك مشاركة كاملة، ونحــن بلا شــك سنشــارك في تطويره في المستقبل. |
today we must realize that the political and strategic environment in which the Conference on Disarmament is functioning has changed. | UN | ويتعين علينا اليوم أن ندرك أن البيئة السياسية والاستراتيجية التي يعمل مؤتمر نزع السلاح في إطارها قد تغيرت. |
today we are deeper in Dr Kinder's debt... for the extraordinary gift. | Open Subtitles | و نحن اليوم نكن عميق الإمتنان للدكتوره كايندر لهديتها العظيمه لمحتمعنا |
I mean, today we got lucky, but tomorrow, who knows? | Open Subtitles | أعني, اليوم نحن محظوظون, لكن في الغد من يعلم؟ |
That is why today we give thanks because you never know how many more thanksgivings you're gonna get. | Open Subtitles | لهذا، اليوم نحن شاكرين لأنك لا تعرف أبدا كم من أيام شكر أخرى سوف تتاح لك |
today we are enlisting the Publics "Help in identifying these two Suspects". | Open Subtitles | اليوم نحن نحث الجمهور لمساعدتنا في التعرف على هذين المشتبه بهما |
Today, we are discussing how successful we have been in bridging the gaps and building on the progress made towards the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | إننا اليوم نناقش مدى النجاح الذي أصبناه في سد الثغرات والبناء فوق ما تحقق من تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
today we face a very serious situation whose repercussions may spread to the entire Middle East region. | UN | إننا اليوم أمام وضع خطير للغاية، ستمتد آثاره وتداعياته إلى منطقة الشرق الأوسط بأسرها. |
Today, we witness with agony the many human rights violations that gravely affect the fabric of international society. | UN | ونحن اليوم نشهد بأسى الانتهاكات الكثيرة لحقوق الإنسان التي تؤثر بشكل خطير على نسيج المجتمع العالمي. |
Today, we are the fifth largest troop-contributing country. | UN | ونحن اليوم خامس أكبر دولة بين الدول المساهمة بقوات. |
Today, we have the opportunity of participating together in this donor conference. | UN | أتيحت لنا اليوم فرصة المشاركة معا في هذا المؤتمر، مؤتمر المانحين المعقود في باريس. |
today we must reject, once and for, all war, hate and fear, and we must embrace peace. | UN | ولا بد لنا اليوم من أن نرفض نهائيا، وعلى نحو حاسم كل الحروب والكراهية والخوف، ولا بد لنا أيضا من أن نحتضن السلام. |
The challenges back then looked daunting, but today we have to conclude that progress has indeed been made. | UN | لقد بدت التحديات مروعة، ولكن يتعين علينا اليوم أن نخلص إلى أنه قد أحرز تقدم بالفعل. |
today we take stock of the strides taken over the years to achieve the goals and objectives set forth in the Durban Declaration and Programme of Action. | UN | نحن اليوم نقيم الخطوات التي اتخذت على مر السنين لتحقيق الغايات والأهداف المنصوص عليها في إعلان وخطة عمل ديربان. |
So I think that today we can draw strength from the unprecedented unity that has defined the past year. | UN | وهكذا، أعتقد أننا اليوم يمكن أن نستقوي بالوحدة غير المسبوقة التي ميزت العام الماضي. |
today we are marking the thirtieth anniversary of the creation of UNFPA. | UN | واليوم نحن نحتفل بالذكرى السنوية الثلاثين ﻹنشاء صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
today we are being called upon to cope with the negative dimensions of those very phenomena. | UN | واليوم فإننا مُطالبون بالتعامل مع الأبعاد السلبية لهذه الظواهر عينها. |
Thanks to the discovery of our special privileged position in 1513 and the opening of the Panama Canal in 1914, today we connect Europe, the Americas and the East. | UN | وبفضل اكتشاف موقعنا المتميز في عام 1513 وافتتاح قناة بنما في عام 1914، فإننا اليوم نربط بين أوروبا والأمريكتين والشرق. |
today we're setting up base camp at the base of Mt. Kilimanjaro. | Open Subtitles | اليوم سنقوم بنصب الخيمة في منتصف كليمنجارو |
today we look back on 10 years of advancing the agenda of voluntarism. | UN | وإننا اليوم نستعرض 10 سنوات من النهوض ببرنامج العمل التطوعي. |
Today, we can say with satisfaction that we now have before us a reasonable response from this Group of 192, which complements the measures formulated by the G-20. | UN | واليوم، يمكننا أن نقول مع الارتياح إن لدينا الآن استجابة معقولة من جميع المائة واثنين وتسعين، عضوا في الأمم المتحدة، تكمل التدابير التي صاغتها مجموعة العشرين. |
Today, we face the triple threat of being globalized, climatized and stigmatized. | UN | فاليوم نواجه الخطر الثلاثي المتمثل في فرض العولمة والمناخ والوصم علينا. |
Today, we see a broad understanding that the dangers of nuclear technology need to be contained in a manner that creates trust and confidence among all States. | UN | فنحن اليوم نرى تفهما واسعاً للحاجة إلى احتواء أخطار التكنولوجيا النووية بطريقة توجد الثقة والأمان بين جميع الدول. |