"together in harmony" - Traduction Anglais en Arabe

    • معا في وئام
        
    • معاً في تناغم
        
    • معا في انسجام
        
    • معاً في وئام
        
    • في إنسجام
        
    • سوية بتوافق
        
    • بانسجام
        
    • معا بوئام
        
    Religious and non-religious citizens respect each other and live together in harmony. UN إن المواطنين الذين ينتمون إلى دين أو لا ينتمون إلى دين يحترم بعضهم بعضا، ويعيشون معا في وئام.
    I have cherished the ideal of a democratic and free society in which all persons live together in harmony and with equal opportunities. UN لقد تمسكت بالمثل الأعلى لبناء مجتمع ديمقراطي وحر يعيش فيه الجميع معا في وئام وبمساواة.
    Air. Long ago, the four nations lived together in harmony. Open Subtitles .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم
    Long ago,the four nations lived together in harmony then everything changed when the firenation attacked Open Subtitles .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم .ثم تغير كل شيء بهجوم أمة النار
    In recent years, Palau and the United States had worked together in harmony to resolve the political status of Palau. UN وفي السنوات اﻷخيرة، عملت بالاو والولايات المتحدة معا في انسجام لحسم مسألة مركز بالاو السياسي.
    The entrenchment and hardening of positions are prevailing over dialogue and deepening the chasm between cultures that need to live together in harmony. UN إن تمترس المواقف وتصلبها يتغلبان على الحوار ويعمقان الهوة بين الثقافات التي بحاجة إلى العيش معا في وئام.
    I have cherished the ideals of a democratic and free society in which all persons live together in harmony and with equal opportunities; it is an ideal, which I hope to live for and to achieve. UN لقد تمسكتُ بمثُل مجتمع ديمقراطي وحر يعيش فيه الجميع معا في وئام ومساواة، إنه وضع مثالي، آمل أن أحيا من أجله ولتحقيقه.
    The United Nations Charter calls for the demonstration of tolerance and living together in harmony. UN ويخص ميثاق الأمم المتحدة على التحلي بالتسامح والعيش معا في وئام.
    The various religious communities in Burkina Faso lived together in harmony and a climate of mutual respect. UN وتعيش الطوائف الدينية المختلفة في بوركينا فاسو معا في وئام ومناخ من الاحترام المتبادل.
    In this aspect, I always encourage all religions to live together in harmony and jointly contribute to rebuild and develop Cambodia. UN وفي هذا الصدد، أشجع دائما جميع الأديان على العيش معا في وئام وعلى المساهمة بصورة مشتركة في إعادة بناء كمبوديا وتطويرها.
    Human civilizations must learn more about one another in order to live together in harmony. UN وعلى الحضارات الإنسانية أن تتعلم أكثر بعضها من بعض لنعيش معا في وئام.
    Long ago, the four nations lived together in harmony then everything changed when the firenation attacked Open Subtitles .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم .ثم تغير كل شيء بهجوم أمة النار
    Long ago, the four nations lived together in harmony. Open Subtitles .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم
    Long ago, the four nations lived together in harmony. Open Subtitles .منذ وقت طويل ، عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم
    Long ago, the four nations lived together in harmony. Open Subtitles .منذ وقت طويل ، عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم
    Long ago, the four nations lived together in harmony. Open Subtitles .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم
    Long ago, the four nations lived together in harmony. Open Subtitles .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم
    The political environment in my country is optimal for promoting peace, stability and reconciliation among all political forces, who work together in harmony with a unified set of consensual political criteria. UN إن البيئة السياسية في بلدي هي بيئة مثلى لتعزيز السلام والاستقرار والمصالحة بين جميع القوى السياسية التي تعمل معا في انسجام استنادا إلى مجموعة موحدة من المعايير السياسية التوافقية.
    We support this process, and remain optimistic that it will reach its desired conclusion, so that the Israelis and Palestinians can live together in harmony. UN ونحن ندعم هذه العملية، ونبقى متفائلين بأنها ستصل إلى نتيجتها المنشودة، بحيث يمكن للإسرائيليين والفلسطينيين أن يعيشوا معاً في وئام.
    Long ago the four nations lived together in harmony Open Subtitles منذ زمن بعيد, عاشت الأربعة أمم في إنسجام
    And only by this way can our species so different, live together in harmony and mutual resp... Open Subtitles وبهذه الطريقِة فقط ...تستطيع أجناسنا المختلفة جداً، أن تعيش سوية... بتوافق واحترام متبادل
    I assure members that I will make myself available so that we can work together in harmony. UN وأودّ أن أؤكد لكم أنني سأكون جاهزاً لكي نعمل معاً بانسجام.
    They must all walk together in harmony in order to avoid a bifurcation of international law. UN وينبغي لها جميعا أن تعمل معا بوئام كي تتلافى تشعّب القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus