On the disaster front, natural catastrophes are taking a hard toll on many nations, affecting, in particular, the most vulnerable groups. | UN | وفي ما يتعلق بالكوارث، تُلحق الكوارث الطبيعية خسائر هائلة بالعديد من الدول، وهي تطال بشكل خاص أكثر الفئات ضعفا. |
I remain deeply concerned over the recent events along the border, which are taking a toll on civilian lives. | UN | ويساورني قلق بالغ إزاء الأحداث الأخيرة التي وقعت على طول الحدود، حيث خلفت خسائر في أرواح المدنيين. |
Women and children comprised 22 per cent of the death toll. | UN | وشكلت النساء والأطفال 22 في المائة من الخسائر في الأرواح. |
Finally, the text underscores the horrible toll taken on civilian populations as a result of anti-personnel land-mines. | UN | وأخيرا، يشدد النص على الخسائر الفادحة المرعبة في صفوف المدنيين نتيجة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
To avoid delays which worsen the situation and have a very high human toll, it was proposed that: | UN | ولتفادي التأخيرات التي تؤدي إلى تفاقم الحالة وتترتب عليها خسائر بشرية كبيرة، تم اقتراح ما يلي: |
Violent conflicts have taken a heavy toll by rolling back development. | UN | وتخلف الصراعات العنيفة خسائر فادحة لأنها تتسبب في انتكاس التنمية. |
The Indian Ocean tsunami had taken a particular toll along the coastlines where people lived in makeshift houses. | UN | لقد ألحقت كارثة تسونامي في المحيط الهندي خسائر فادحة بالشواطئ، حيث يعيش الناس في بيوت هشة. |
It exacted a heavy human toll and damaged economic and social structures, as well as the environment. | UN | بل إنه قد ع خسائر بشرية جسيمة وألحق أضراراً فادحة بالهياكل الاقتصادية والاجتماعية وكذلك بالبيئة. |
Petty vice and deeper corruptions have taken their toll. | Open Subtitles | الرذيلة التافهة و الفساد العميق كبدوها خسائر فادحة |
All of this taking a devastating toll on stocks. | Open Subtitles | وكل ذلك ينطوي على خسائر مدمرة على الأرصدة |
We deeply regret the heavy toll of casualties on both sides. | UN | ونشعر بالأسف الشديد حيال جسامة الخسائر والإصابات في كلا الجانبين. |
In addition to the human toll, the economic cost of malaria to Africa is around $12 billion. | UN | وعلاوة على الخسائر البشرية، تبلغ التكلفة الاقتصادية للملاريا في أفريقيا ما يناهز 12 بليون دولار. |
The bill at the toll booth ended with 6092B. | Open Subtitles | الفاتورة في كشكِ عددَ الخسائر إنتهى ب6092 بي. |
"Thirty years later as the death toll steadily rises... | Open Subtitles | وبعد ثلاثون سنةً كانت الخسائر في الأرواح مرتفعه |
After three weeks of constant daily bombardment, the death toll exceeds 1,000 people, almost a third of whom are children. | UN | وبعد ثلاثة أسابيع من القصف اليومي المتواصل، تتجاوز حصيلة الخسائر في الأرواح الـ 000 1 شخص، ثلثهم تقريباً من الأطفال. |
Long years of armed conflict have taken a heavy toll on education in Somalia. | UN | فقد كانت ضريبة السنوات الطوال من النزاع المسلح باهظة على التعليم في الصومال. |
Dr. toll was just telling us he's a fourth-generation physician. | Open Subtitles | دكتور تول , كان يقول لنا انه دكتور توليد |
See, this here's a toll road. You needs to pay the toll. | Open Subtitles | هذا الطريق مدفوع الأجر لذا عليكِ أنْ تدفعي الضريبة |
A new toll road and the Mozal aluminium plant are already under construction, and other major projects are under discussion. | UN | ويجري العمل بالفعل في بناء طريق جديد ذي رسوم مرور ومصنع موزال للألومنيوم، وتوجد مشاريع كبيرة أخرى قيد المناقشة. |
The tragic toll in AIDS victims, particularly among the poorest and most afflicted, demands a global response. | UN | وتتطلـــب الخسارة المأسويـة من ضحايا الإيدز، ولا سيما بين أفقر الناس وأكثرهم تضررا، استجابة عالمية. |
Reduced ODA flows to the least developed countries had exacted an enormous toll on their social and economic development. | UN | واضاف أن تخفيض تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نموا ألحق ضررا شديدا بتنميتها الاجتماعية والاقتصادية. |
Furthermore, the Commission has received reports which mention that unidentified bodies were moved, which could increase the death toll. | UN | وفضلاً عن ذلك، تلقت اللجنة تقارير تفيد بنقل جثث غير محددة الهوية، وهو ما قد يرفع الحصيلة. |
Even if the toll fees extorted at each of the checkpoints are relatively small, they add up to sizeable sums in their totality. | UN | وحتى إن كانت الرسوم التي تفرض عند كل نقطة تفتيش زهيدة نسبياً، فهي تزيد من المبالغ الكبيرة التي تدفع في المجموع. |
The Honduran people themselves have suffered from the use of anti-personnel mines, which have taken a high toll in human lives. | UN | وقد عانــى شعب هندوراس نفســه من استخــدام الألغام المضادة لﻷفراد، التي تسببت في خسائر كبيرة في اﻷرواح البشرية. |
The annual death toll exceeds 5 million, 10 times the number killed in wars, on average, each year. | UN | ويتجاوز المعدل السنوي للوفيات 5 ملايين، وهو عشرة أمثال عدد القتلى في الحروب، في المتوسط، سنويا. |
The failure of national policy to address these growing environmental pressures will eventually take its toll on economic growth. | UN | وعدم معالجة السياسات الوطنية لهذه الضغوط البيئية المتزايدة سيؤثر سلبا في آخر المطاف على النمو الاقتصادي. |
Even worse has been the rising toll in civilian casualties. | UN | والأسوأ من ذلك هو تزايد عدد الضحايا بين المدنيين. |
The menace of drug abuse and trafficking continues to take a heavy social, economic and political toll. | UN | وما زال خطر إساءة استخدام المخدرات والاتجار بها يلحق بنا أضرارا كبيرة اجتماعية واقتصادية وسياسية. |