"toll" - Dictionnaire anglais arabe

    "toll" - Traduction Anglais en Arabe

    • خسائر
        
    • الخسائر
        
    • ضريبة
        
    • تول
        
    • الضريبة
        
    • رسوم
        
    • الخسارة
        
    • ضررا
        
    • الحصيلة
        
    • الرسوم
        
    • اﻷرواح
        
    • عدد القتلى
        
    • سلبا
        
    • عدد الضحايا
        
    • أضرارا
        
    On the disaster front, natural catastrophes are taking a hard toll on many nations, affecting, in particular, the most vulnerable groups. UN وفي ما يتعلق بالكوارث، تُلحق الكوارث الطبيعية خسائر هائلة بالعديد من الدول، وهي تطال بشكل خاص أكثر الفئات ضعفا.
    I remain deeply concerned over the recent events along the border, which are taking a toll on civilian lives. UN ويساورني قلق بالغ إزاء الأحداث الأخيرة التي وقعت على طول الحدود، حيث خلفت خسائر في أرواح المدنيين.
    Women and children comprised 22 per cent of the death toll. UN وشكلت النساء والأطفال 22 في المائة من الخسائر في الأرواح.
    Finally, the text underscores the horrible toll taken on civilian populations as a result of anti-personnel land-mines. UN وأخيرا، يشدد النص على الخسائر الفادحة المرعبة في صفوف المدنيين نتيجة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    To avoid delays which worsen the situation and have a very high human toll, it was proposed that: UN ولتفادي التأخيرات التي تؤدي إلى تفاقم الحالة وتترتب عليها خسائر بشرية كبيرة، تم اقتراح ما يلي:
    Violent conflicts have taken a heavy toll by rolling back development. UN وتخلف الصراعات العنيفة خسائر فادحة لأنها تتسبب في انتكاس التنمية.
    The Indian Ocean tsunami had taken a particular toll along the coastlines where people lived in makeshift houses. UN لقد ألحقت كارثة تسونامي في المحيط الهندي خسائر فادحة بالشواطئ، حيث يعيش الناس في بيوت هشة.
    It exacted a heavy human toll and damaged economic and social structures, as well as the environment. UN بل إنه قد ع خسائر بشرية جسيمة وألحق أضراراً فادحة بالهياكل الاقتصادية والاجتماعية وكذلك بالبيئة.
    Petty vice and deeper corruptions have taken their toll. Open Subtitles الرذيلة التافهة و الفساد العميق كبدوها خسائر فادحة
    All of this taking a devastating toll on stocks. Open Subtitles وكل ذلك ينطوي على خسائر مدمرة على الأرصدة
    We deeply regret the heavy toll of casualties on both sides. UN ونشعر بالأسف الشديد حيال جسامة الخسائر والإصابات في كلا الجانبين.
    In addition to the human toll, the economic cost of malaria to Africa is around $12 billion. UN وعلاوة على الخسائر البشرية، تبلغ التكلفة الاقتصادية للملاريا في أفريقيا ما يناهز 12 بليون دولار.
    The bill at the toll booth ended with 6092B. Open Subtitles الفاتورة في كشكِ عددَ الخسائر إنتهى ب6092 بي.
    "Thirty years later as the death toll steadily rises... Open Subtitles وبعد ثلاثون سنةً كانت الخسائر في الأرواح مرتفعه
    After three weeks of constant daily bombardment, the death toll exceeds 1,000 people, almost a third of whom are children. UN وبعد ثلاثة أسابيع من القصف اليومي المتواصل، تتجاوز حصيلة الخسائر في الأرواح الـ 000 1 شخص، ثلثهم تقريباً من الأطفال.
    Long years of armed conflict have taken a heavy toll on education in Somalia. UN فقد كانت ضريبة السنوات الطوال من النزاع المسلح باهظة على التعليم في الصومال.
    Dr. toll was just telling us he's a fourth-generation physician. Open Subtitles دكتور تول , كان يقول لنا انه دكتور توليد
    See, this here's a toll road. You needs to pay the toll. Open Subtitles هذا الطريق مدفوع الأجر لذا عليكِ أنْ تدفعي الضريبة
    A new toll road and the Mozal aluminium plant are already under construction, and other major projects are under discussion. UN ويجري العمل بالفعل في بناء طريق جديد ذي رسوم مرور ومصنع موزال للألومنيوم، وتوجد مشاريع كبيرة أخرى قيد المناقشة.
    The tragic toll in AIDS victims, particularly among the poorest and most afflicted, demands a global response. UN وتتطلـــب الخسارة المأسويـة من ضحايا الإيدز، ولا سيما بين أفقر الناس وأكثرهم تضررا، استجابة عالمية.
    Reduced ODA flows to the least developed countries had exacted an enormous toll on their social and economic development. UN واضاف أن تخفيض تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نموا ألحق ضررا شديدا بتنميتها الاجتماعية والاقتصادية.
    Furthermore, the Commission has received reports which mention that unidentified bodies were moved, which could increase the death toll. UN وفضلاً عن ذلك، تلقت اللجنة تقارير تفيد بنقل جثث غير محددة الهوية، وهو ما قد يرفع الحصيلة.
    Even if the toll fees extorted at each of the checkpoints are relatively small, they add up to sizeable sums in their totality. UN وحتى إن كانت الرسوم التي تفرض عند كل نقطة تفتيش زهيدة نسبياً، فهي تزيد من المبالغ الكبيرة التي تدفع في المجموع.
    The Honduran people themselves have suffered from the use of anti-personnel mines, which have taken a high toll in human lives. UN وقد عانــى شعب هندوراس نفســه من استخــدام الألغام المضادة لﻷفراد، التي تسببت في خسائر كبيرة في اﻷرواح البشرية.
    The annual death toll exceeds 5 million, 10 times the number killed in wars, on average, each year. UN ويتجاوز المعدل السنوي للوفيات 5 ملايين، وهو عشرة أمثال عدد القتلى في الحروب، في المتوسط، سنويا.
    The failure of national policy to address these growing environmental pressures will eventually take its toll on economic growth. UN وعدم معالجة السياسات الوطنية لهذه الضغوط البيئية المتزايدة سيؤثر سلبا في آخر المطاف على النمو الاقتصادي.
    Even worse has been the rising toll in civilian casualties. UN والأسوأ من ذلك هو تزايد عدد الضحايا بين المدنيين.
    The menace of drug abuse and trafficking continues to take a heavy social, economic and political toll. UN وما زال خطر إساءة استخدام المخدرات والاتجار بها يلحق بنا أضرارا كبيرة اجتماعية واقتصادية وسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus