"took part in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وشارك في
        
    • شاركوا في
        
    • شاركت في
        
    • شارك في
        
    • وشاركت في هذا
        
    • اشتركوا في
        
    • واشترك في
        
    • اشترك في
        
    • واشتركت في هذا
        
    • المشاركة في مؤتمر
        
    • اشتركت في عملية
        
    More than 82 percent of the electorate took part in the vote. UN وشارك في التصويت ما ينوف على 82 في المائة من الناخبين.
    Representatives of 61 States parties took part in the meeting. UN وشارك في الاجتماع ممثلون من نحو 61 دولة طرفاً.
    It seems clear that only the four later convicted actually took part in the assault, whereas the rest were just spectators. UN ويبدو أن الأشخاص الأربعة الذين شملهم قرار الإدانة هم وحدهم شاركوا في الهجوم، في حين كان البقية مجرد متفرجين.
    In 2013, 19 cities on five continents took part in the project. UN وفي عام 2013، شاركت في المشروع 19 مدينة من خمس قارات.
    A total of 24 government officials and parliamentarians working on internal displacement from 14 African countries took part in the course. UN وقد شارك في تلك الدورة ما مجموعه 24 من المسؤولين الحكوميين والبرلمانيين المعنيين بالتشرد الداخلي من 14 بلداً أفريقيا.
    The following member States took part in the meeting: Angola, Burundi, Cameroon, Central African Republic, Chad, Equatorial Guinea and Gabon. UN وشاركت في هذا الاجتماع الدول الأعضاء التالية: أنغولا وبوروندي وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وغابون وغينيا الاستوائية.
    Following are the names of experts who took part in the discussions: UN وفيما يلي أسماء الخبراء الذين اشتركوا في المناقشات:
    Representatives of 22 countries took part in the seminar. UN وشارك في الحلقة الدراسية ممثلون عن 22 بلدا.
    took part in the UNESCO Man and Biosphere expedition to the Pacific islands of Tonga and Samoa. UN وشارك في بعثة اليونسكو المتعلقة باﻹنسان والمحيط الحيوي الموفدة إلى جزيرتي تونغا وساموا بالمحيـط الهـادئ.
    A pool of relevant experience is also to be found among the experts who took part in the Expert Meeting. UN كما يمكن العثور على طائفة من أصحاب الخبرة ذات الصلة من بين الخبراء الذين شاركوا في اجتماع الخبراء.
    I thank all of those who took part in the debates and particularly the young people who participated in our work. UN أشكر جميع الذين شاركوا في المناقشات، وخصوصا الشباب الذين شاركوا في عملنا.
    As was noted by the international experts who took part in the visit, the dismantlement of our facilities at Pierrelatte and Marcoule is an irreversible process. UN وكما لاحظ الخبراء الدوليون الذين شاركوا في هذه الزيارة، فإن تفكيك منشآتنا في بييرلات وماركول أمر لا رجعة فيه.
    Several non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council took part in the debates. UN كما شاركت في المناقشات عدة منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    In 2012, it took part in the discussions on alternative models for a fifth World Conference on Women in Qatar in 2015. UN وفي عام 2012، شاركت في مناقشات بشأن نماذج بديلة للمؤتمر العالمي الخامس المعني بالمرأة والمقرر عقده في قطر عام 2015.
    This joint strategy was noted and praised by the 37 countries that took part in the Conference. UN وقد لاقت هذه الاستراتيجية التقدير والثناء من قبل البلدان اﻟ ٣٧ التي شاركت في المؤتمر.
    A group of Arab and foreign experts with special knowledge of disarmament issues took part in the seminar. UN وقد شارك في هذه الندوة مجموعة من الخبراء العرب والأجانب المهتمين والمختصين في مجال نزع السلاح.
    Three national non-governmental organizations also took part in the conference. UN كما شارك في المؤتمر ثلاث منظمات وطنية غير حكومية.
    The governmental technical team that took part in the drafting of the Strategic Framework in 2008 was reactivated. UN وأعيد تفعيل الفريق الفني الحكومي الذي شارك في صياغة الإطار الاستراتيجي في عام 2008.
    The following member States took part in the meeting: Angola, Burundi, Cameroon, the Congo, the Democratic Republic of the Congo, Equatorial Guinea, Gabon, Rwanda and São Tomé and Principe. UN وشاركت في هذا الاجتماع الدول الأعضاء التالية: أنغولا، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا، وسان تومي وبرينسيبي، وغابون، وغينيا الاستوائية، والكاميرون، والكونغو.
    It also requested investigations of various public servants who took part in the events. UN كما طلبت اللجنة إجراء تحقيقات في تصرفات العديد من الموظفين العموميين الذين اشتركوا في الأحداث.
    United Nations system representatives took part in the debates. UN واشترك في المناقشات ممثلون عن منظومة الأمم المتحدة.
    In addition to the Council members, the Permanent Observer of Palestine and nearly 30 representatives of States non-members of the Council took part in the debate. UN وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، اشترك في المناقشة المراقب الدائم لفلسطين ونحو 30 من ممثلي الدول غير الأعضاء في المجلس.
    39. Ten delegations from the 11 States members of the Committee took part in the meeting: Angola, Burundi, Cameroon, Central African Republic, Chad, Congo, Equatorial Guinea, Gabon, Sao Tome and Principe and Zaire. UN ٣٩ - واشتركت في هذا الاجتماع عشرة وفود من أصل ١١ دولة عضوا في اللجنة: أنغولا، وبوروندي، وتشاد، وجمهورية افريقيا الوسطى، وزائير، وسان تومي وبرينسيبي، وغابون، وغينيا الاستوائية، والكاميرون، والكونغو.
    In that connection, we urge States that took part in the Stockholm Conference, Paris III and the Vienna Conference to honour their commitments. UN وفي هذا السياق، ندعو الدول المشاركة في مؤتمر استوكهولم ومؤتمر باريس الثالث ومؤتمر فيينا إلى الوفاء بتعهداتها.
    A large proportion of the 26 parties which took part in the multi-party negotiating process are currently in TEC. UN ويضم المجلس التنفيذي الانتقالي حاليا نسبة كبيرة من اﻷحزاب اﻟ ٢٦ التي اشتركت في عملية التفاوض متعددة اﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus