"tourism sector" - Traduction Anglais en Arabe

    • قطاع السياحة
        
    • القطاع السياحي
        
    • لقطاع السياحة
        
    • بقطاع السياحة
        
    • قطاع للسياحة
        
    • والقطاع السياحي
        
    • للقطاع السياحي
        
    • بالقطاع السياحي
        
    • بالسياحة
        
    • قطاعها السياحي
        
    The tourism sector in the Pacific small island developing States has grown by 50 per cent in the last five years. UN ونما قطاع السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ بنسبة 50 في المائة في السنوات الخمس الماضية.
    The tourism sector has increased its contribution to total export earnings in virtually all Caribbean economies since 1980. UN وتزايدت مساهمة قطاع السياحة في مجموع ايرادات الصادرات في جميع الاقتصادات الكاريبية تقريبا منذ عام ٠٨٩١.
    The tourism sector was staffed chiefly by Maltese workers. UN ومعظم العاملين في قطاع السياحة من مواطني مالطة.
    Women have been disproportionally affected by job losses in export processing zones and in the tourism sector. UN وتأثرت النساء بشكل متفاوت من جراء فقدان الوظائف في مناطق تجهيز الصادرات وفي القطاع السياحي.
    22. According to reports in the media, in July 2008 the tourism sector Development Project was launched. UN 22 - وتفيد تقارير وسائط الإعلام ببدء تنفيذ مشروع تنمية القطاع السياحي في تموز/يوليه 2008.
    Information on training designed to better incorporate them in all parts of the tourism sector would be appreciated. UN وهي ستقدر الحصول على معلومات عن التدريب الرامي إلى إدماج المرأة في كل أجزاء قطاع السياحة.
    The impact of climate change on the tourism sector is expected to intensify steadily. UN ومن المتوقع أن تتكثف باطراد آثار تغير المناخ على قطاع السياحة.
    266. Many small island developing States depend on the tourism sector as a key contributor to development and economic growth. UN 266 - يعتمد الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية على قطاع السياحة كعامل رئيسي لتحقيق التنمية والنمو الاقتصادي.
    However, the development of the tourism sector also presents environmental and cultural challenges. UN بيد أن تنمية قطاع السياحة يطرح أيضا تحديات بيئية وثقافية.
    We have seen it in the tourism sector, where international tourism receipts in sub-Saharan Africa have tripled. UN وقد شهدنا ذلك في قطاع السياحة حيث زادت عائدات السياحة الدولية في أفريقيا جنوب الصحراء بنسبة ثلاثة أضعاف.
    The Code provided a frame of reference for the stakeholders in the tourism sector. UN وتتيح المدونة إطاراً مرجعياً للجهات المعنية في قطاع السياحة.
    Its efforts have focused on identifying private tourism sector partners active in the region and involving them in the implementation of the regional plan of action. UN وتركزت جهودها على تحديد شركاء من قطاع السياحة الخاص النشطاء في المنطقة، وإشراكهم في تنفيذ خطة العمل الإقليمية.
    Current efforts focus on the adoption of a regional strategy on cooperation with the tourism sector to combat human trafficking. UN وتركز الجهود الحالية على اعتماد استراتيجية إقليمية بشأن التعاون مع قطاع السياحة في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Some countries without mineral wealth have been able to exploit the advantages of their natural environment by developing the tourism sector. UN وتمكن بعض البلدان التي لا تملك ثروة معدنية من استغلال ميزات بيئتها الطبيعية عن طريق تنمية قطاع السياحة.
    The fishing industry remains the most important sector of the economy, and the tourism sector is seeing rapid growth. UN ولا تزال صناعة صيد الأسماك تمثل أهم قطاع في الاقتصاد؛ كما شهد قطاع السياحة نموا سريعا.
    Research by UNCTAD on investment in the tourism sector was considered important for designing programmes for tourism in developing countries. UN واعتُبرت بحوث الأونكتاد عن الاستثمار في القطاع السياحي هامة في وضع برامج للسياحة في البلدان النامية.
    The tourism sector continued to be the main economic driver, accounting for on average 25 per cent of economic output during the period. UN وظل القطاع السياحي المحرك الاقتصادي الرئيسي، إذ بلغ في المتوسط 25 في المائة من الناتج الاقتصادي خلال الفترة المعنية.
    The growth of the tourism sector, while contributing to a slight economic recovery, represents a significant risk factor. UN ومع أن نمو القطاع السياحي يسهم في تحقيق انتعاش اقتصادي ضئيل، إلا أنه يمثل عاملا هاما من عوامل التعرض للفيروس.
    Those efforts have also been extended to our tourism sector. UN وامتدت تلك الجهود أيضاً إلى القطاع السياحي لدينا.
    ISO members remain in disagreement over whether international quality standards for the broader tourism sector should be established. UN ولا يزال هناك خلاف فيما بين أعضاء المنظمة بشأن ما إذا كان ينبغي تحديد معايير جودة دولية لقطاع السياحة الأوسع نطاقاً.
    However, policy efforts to promote the tourism sector will give additional impetus to the development of these essential services. UN غير أن الجهود السياساتية الرامية إلى النهوض بقطاع السياحة تقدم قوة دفع إضافية لتطوير هذه الخدمات الأساسية.
    It also contains more specific actions, such as strengthening programmes to promote the agroprocessing industries and supporting efforts to develop a sustainable tourism sector. UN كما يتضمن الجزء الأول إجراءات أكثر تحديداً، كتعزيز البرامج الرامية إلى تشجيع الصناعات الزراعية ودعم الجهود الرامية إلى تطوير قطاع للسياحة المستدامة.
    The move met vigorous opposition from the airlines and the tourism sector. UN وقد قوبل هذا الإجراء بمعارضة شديدة من شركات الطيران والقطاع السياحي.
    Conscious of the important and expanding role of the tourism sector in strengthening the economies of Arab States, UN اقتناعاً بالدور الهام والمتنامي للقطاع السياحي العربي في تعزيز اقتصادات الدول العربية،
    Among the objectives are establishing epidemiological vigilance systems, evaluating risks and establishing an emergency response system for health emergencies related to the tourism sector. UN ومن بين الأهداف، إنشاء نظم مراقبة وبائية وتقييم المخاطر وإنشاء نظام للتصدي لحالات الطوارئ من أجل الحالات الصحية الطارئة المتعلقة بالقطاع السياحي.
    The absence of competitive markets can greatly hinder the development of linkages to the tourism sector. UN ويمكن لغياب الأسواق التنافسية أن يعرقل إلى حد بعيد تنمية الترابطات القطاعية المتعلقة بالسياحة.
    Assists member States in the training of various related skills for the development of their tourism sector. UN مساعدة الدول اﻷعضاء في تدريب مختلف أصحاب المهارات ذات الصلة، وذلك من أجل تنمية قطاعها السياحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus