| I don't know whether it was because of his personality, or whether it was because he was more forgiving towards me, being a non-climber in that environment. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما إذا كان هذا بسبب شخصيته, أو ما إذا كان لأنّه أكثر من صفوح نحوي, كوني غير متسلق في هذة البيئة |
| I know you feel the pull towards me. You can'thelp it. | Open Subtitles | أَعرف بأنك شعرت بأنه سحب نحوي أنت لا تستطيع مساعدته |
| Move your doll towards me. And back to you. | Open Subtitles | وجهي الدمية نحوي ثم أعيديها اليك مره اخرى |
| You have softened towards me, but later you'll regret it. | Open Subtitles | لقد تحركت مشاعرك تجاهي ولكن لاحقاً ستندمين على ذلك |
| I'm simply pointing out emotions I know you feel towards me. | Open Subtitles | أنا أخرج العواطف ببساطة التي أعلم أنّك تشعر بها تجاهي |
| Together, towards me. Only fire if you have to. | Open Subtitles | اركضا سويًّا نحوي وأطلقا النار إن اضطررتما فقط |
| Get yourself a burner phone, but keep driving towards me. | Open Subtitles | احصلي على هاتف دفع مُسبق واستمرّي بالقيادة نحوي |
| Put your hands in the air and walk towards me peacefully. | Open Subtitles | وضعي يديكِ بالأعلى وتوجهي مُباشرة نحوي بهدوء |
| Honestly, I felt a bit burdened, worrying that you had a special feeling towards me. | Open Subtitles | بصراحة، أشعر قليلا بالعبئ، من القلق أنك قد يكون لديك مشاعر خاصة نحوي |
| Whatever anger you have towards me, don't make her suffer for it. | Open Subtitles | أيًّا يكُن غضبك نحوي فلا تجعلها تعاني بسببه |
| It's hard for me to gauge how you're feeling towards me right now. | Open Subtitles | هو بشدّة لي للقيَاْس كَمْ أنت تَشْعرُ نحوي الآن. |
| All right, I want you to walking a straight line towards me, heel to toe. | Open Subtitles | حسناً, أريدكِ أن تمشي بخط مستقيم نحوي, بالكعب ثم القدم |
| The way you yield your knife towards me, looks like you can protect yourself. | Open Subtitles | طريقة توجيهكِ الكسين نحوي تظهر بأنه يُمكنكِ حماية نفسكِ |
| She has emotional problems, there have been several violent incidents in the past towards me and the children. | Open Subtitles | لديها مشاكل عاطفية, لديها العديد من حوادث العنف في الماضي تجاهي و تجاه الأطفال |
| We were going to a press conference and he was walking down the corridor on his own, straight towards me. | Open Subtitles | لأننا سنُجري المؤتمر الإعلامي، وكان يسير في الممر، بمفرده تجاهي |
| Well, there can be no doubting Medusa's feeling towards me now. | Open Subtitles | حسنُ، لا يمكن الريبة فيما تشعر .به "مديوسا" تجاهي الآن |
| Some of the colleagues around the table turned towards me when they heard this phrase. | UN | واستدار بعض الزملاء الجالسين حول المائدة باتجاهي عندما سمعوا هذه العبارة. |
| I hope that... you don't feel sorry towards me. | Open Subtitles | ... اتمنى ان هذا لايجعلك تشعر بالاسف نحوى |
| Unfortunately, daylight hasn't shown the same ambivalence towards me. | Open Subtitles | لسوء الحظ، لم يظهر ضوء النهار بنفس التناقض إتجاهي. |
| Even though I understood why you had changed, your ailment, the hatred you felt towards me, | Open Subtitles | , بالرغم من تفهمى لِمَ قد تغيُرت مرضك الذى جعلك تشعر بالكراهية تجاهى |
| I stood for two weeks in that battle, watching dozens and dozens of American soldiers being killed and wounded and being dragged towards me. | Open Subtitles | مكثت اسبوعين اشهد المعركة مشاهدة عشرات الجنود الامريكيين يقتلون او جرحى يأتي الجرحى ناحيتي |
| If we are all going to make something of this place, perhaps it is in everyone's best interest that you and I find a way past all of this, past your anger towards me. | Open Subtitles | إذا كنا سنفعل شيئاً من هذا المكان، ربما لمصلحة الجميع أن نجد وسيلة أنا وأنتِ لتجاوز هذا نتجاوز غضبكِ اتجاهي. |
| If you take a step towards me, I will kill you. | Open Subtitles | إذا قمتِ بالتقدم خطوة واحدة بإتجاهي سوف أقتلكِ |
| 'He was coming towards me.'lt's true that roses are unique. | Open Subtitles | "كان مُتَّجهاً صَوْبي" من الصحيح أن تلك الورود لا مثيل لها |
| I'm thrilled by the nonstop action... kids running towards me with a look of joy I've never seen before... | Open Subtitles | أنا أشعر بسعادة غامرة للعمل بدون توقف أطفال يركضون بإتجاهى بنظرة من المرح لم أرى مثلها من قبل |