Governments should adopt programmes aiming to overcome the gap experienced by minority groups with respect to progress towards realizing the Goals. | UN | وينبغي للحكومات أن تعتمد برامج تهدف إلى ردم الهوة التي تحول بين جماعات الأقليات وبين التقدم نحو تحقيق الأهداف. |
The same spirit can lead to yet greater achievements and progress towards realizing the United Nations Charter's vision of a peaceful and secure world. | UN | ويمكن للروح نفسها أن تؤدي إلى تحقيق إنجازات أكبر والتقدم نحو تحقيق رؤية ميثاق الأمم المتحدة ببناء عالم سلمي وآمن. |
It acknowledged progress in poverty reduction, education, healthcare and employment, as well as progress towards realizing the Millennium Development Goals and those of the South Asian Association for Regional Development (SAARC). | UN | واعترفت بنغلاديش بالتقدم المحرز في مجال التخفيف من حدة الفقر، وفي التعليم، والرعاية الصحية والعمل، وكذا بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
By 2015, Spain would have made substantial progress towards realizing international development goals. | UN | وبحلول عام 2015 ستكون إسبانيا قد حققت تقدماً ملحوظاً صوب تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية. |
Their adoption would be an important step towards realizing the objective of ensuring additional long-term resources for development. VI. External debt | UN | وسوف يمثل تبني تلك الأفكار خطوة هامة في سبيل تحقيق الهدف المتمثل في ضمان موارد إضافية طويلة الأجل للتنمية. |
Agriculture and food security: towards realizing the right to food | UN | الزراعة والأمن الغذائي: نحو إعمال الحق في الغذاء |
Today's adoption will enable the Secretary-General to take the next important steps towards realizing the new entity. | UN | إن اعتماد القرار اليوم سيمكن الأمين العام من اتخاذ الخطوات المقبلة الهامة نحو تحقيق الكيان الجديد. |
The Steering Board welcomes the adoption of the platform for action and the progress made towards realizing some of its objectives, including fiscal coordination. | UN | ويرحب المجلس التوجيهي بوضع برنامج للعمل وبالتقدم نحو تحقيق بعض من أهدافه، بما في ذلك التنسيق المالي. |
In this connection Malaysia believes that the establishment of nuclear-weapon-free zones will enhance global and regional peace, strengthen the nuclear non-proliferation regime and contribute towards realizing the objectives of nuclear disarmament. | UN | وفي هذا الصدد، ترى ماليزيا أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية سيعزز السلام العالمي والإقليمي، ويعزز نظام منع الانتشار النووي ويسهم نحو تحقيق أهداف نزع السلاح النووي. |
Some of the important gains towards realizing the MDGs would be squandered. | UN | وستُهدر بعض المكاسب الهامة المحرزة على الطريق نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The integration of both reports will help to position the PRSP as a step towards realizing the MDGs, thereby increasing government ownership of the MDGs, linking it to their poverty reduction strategy. | UN | وسيعمل دمج التقريرين على جعل ورقات استراتيجيات الحد من الفقر خطوة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ومن ثم يتعاظم تبني الحكومة للأهداف الإنمائية للألفية، وربطها باستراتيجيتها للحد من الفقر. |
The CTBT, together with the IAEA safeguards, has a significant role as one of the major pillars of the NPT regime and is a practical and concrete measure towards realizing a nuclear-weapon-free world. | UN | وللمعاهدة، بالاقتران مع ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، دور مهم كدعامة من الدعامات الرئيسية لنظام عدم الانتشار كما أنها تمثِّل تدبيرا عمليا وملموسا نحو تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
The progress that was made towards realizing poverty and other development objectives occurred where high growth rates were sustained. | UN | وقد أحرز التقدم نحو تحقيق أهداف الحد من الفقر والأهداف الإنمائية الأخرى حيثما تم الحفاظ على معدلات نمو عالية. |
Our Summit today must look forward towards realizing a vision of a tolerant and peaceful humanity that protects life and seeks to improve it for all. | UN | إن مؤتمر قمتنا اليوم يجب أن يتطلع صوب تحقيق رؤية إنسانية متسامحة وسلمية تحمي الحياة وتسعى إلى تحسينها للجميع. |
This further complicates all national and international efforts at moving towards realizing the MDGs. | UN | ويزيد هذا الأمر من تعقيد جميع الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى المضي قدما صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The observations which follow are designed to point the way towards realizing more effective multilateral engagement. | UN | والملاحظات التالية معدّة لكي تشير إلى الطريق صوب تحقيق المزيد من فعالية الدور المتعدد الأطراف. |
His delegation hoped that the Committee would find new ways to work towards realizing the aim of ending decolonization in its current form. | UN | ووفده يرجو أن تجد اللجنة سبلاً جديدة للعمل فى سبيل تحقيق هدف القضاء على الاستعمار بشكله الراهن. |
Work was proceeding on creation of the ASEAN Free Trade Area as a step towards realizing the Asian Economic Community. | UN | وقد بدأ العمل على إقامة منطقة التجارة الحرّة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بوصفها خطوة في سبيل تحقيق الجماعة الاقتصادية الآسيوية. |
Health and the social determinants of health: towards realizing the right to health | UN | الصحة والمحددات الصحية : نحو إعمال الحق في الصحة |
In the past year, the Umoja team has made considerable progress towards realizing this vision. | UN | وفي العام الماضي، أحرز فريق أوموجا تقدماً بارزاً باتجاه تحقيق هذه الرؤية. |
We have also heard about efforts to make progress towards realizing the fundamental principles of equality and non-discrimination, in accordance with international human rights law and the relevant instruments. | UN | وسمعنا أيضاً عن الجهود الهادفة إلى إحراز تقدم صوب إعمال المبادئ الأساسية للمساواة وعدم التمييز، وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان وجميع الصكوك ذات الصلة. |
12. Furthermore, the Conference should consider appropriate measures to encourage and monitor progress towards realizing the goals of the resolution between successive review conferences. | UN | 12 - وعلاوة على ذلك، ينبغي أن ينظر المؤتمر في اتخاذ تدابير ملائمة لتشجيع ورصد التقدم في اتجاه تحقيق أهداف القرار في فترات ما بين المؤتمرات المتعاقبة لاستعراض المعاهدة. |
My Government believes that universal adherence to the existing non-proliferation regimes represents an essential step towards realizing that common objective. | UN | وتعتقد حكومتي أن الانضمام العالمي إلى أنظمة عدم الانتشار القائمة يمثل خطوة أساسية على طريق تحقيق ذلك الهدف المشترك. |
Comprising 45 recommendations, the agenda, adopted in 2007, is a key contemporary global initiative towards realizing the right to development. | UN | فجدول الأعمال الذي يشتمل على 45 وصية والذي اعتمد في عام 2007 مبادرة عالمية رئيسية حديثة ترمي إلى إعمال الحق في التنمية. |