"tractable" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Some conflicts are tractable and manageable; others are complex and hard to terminate. UN يتسم بعض النزاعات بالمرونة ويمكن التحكم فيها، وبعضها معقدة ومن الصعب إنهاؤها.
    However, the demographic crisis is less tractable and harder to manage than the economic crisis. UN فاﻷزمة السكانية، خلافا عن اﻷزمة الاقتصادية، تتسم بالركود وبصعوبة السيطرة عليها.
    They'll be more tractable. Easier for you to rule, in the name of Ming. Open Subtitles هم سيكونون أكثر سلاسة أسهل لك للحكْم بإسم مينج
    I have passed my word and promise to the emperor... that you will be more mild and tractable. Open Subtitles فقد قطعتُ وعدي وتعهدتُ للإمبراطور أن تصبح أكثر اعتدالا وانصياعًا
    Moreover, the chances are that in the capital city markets there is comparatively less imputation required, whereas the further one goes inland the more one finds situations that are either genuinely non-comparable or else require a great number of assumptions in order to be tractable. UN وفضلا عن هذا فالفرص المتاحة هي قلة اﻹسناد المطلوب نسبيا في حين أنه كلما زاد انتقال المرء إلى الداخل فإنه يجد حالات تكون بالفعل غير قابلة للمقارنة أو تتطلب قدرا كبيرا من الافتراضات حتى يمكن تتبعها.
    85. The reconstruction challenges in the energy sector have proved to be less tractable than originally thought. UN 85 - ثبت أن التحديات المصادفة في إعادة بناء قطاع الطاقة أصعب مما كان يُظن في بادئ الأمر.
    This examination of multidimensional approaches to situations of mass displacement seeks to highlight the manner in which a legal framework, or a framework of basic principles, may make some situations more tractable, and encourage just and lasting solutions. UN ويستهدف بحث النهج المتعددة اﻷبعاد هذا لمواجهة حالات التشرد الجماعي إبراز الطريقة التي يمكن بها ﻹطار قانوني أو إطار للمبادئ اﻷساسية أن يجعل بعض الحالات أيسر تسوية ويشجع الحلول العادلة والدائمة.
    tractable, free of colics and heaves. Open Subtitles لينو العريكة ، خاليين من المغص و القيئ
    She remarked that the issue had become more tractable within the Forum and offered a few reasons, including the inclusion of civil society and the Internet technical community in a discussion that previously had been limited to the intergovernmental actors in the World Summit on the Information Society. UN ولاحظت أن المسألة قد أصبحت أكثر مرونة داخل المنتدى وقدمت عدة أسباب من ضمنها إشراك المجتمع المدني ومجتمع الإنترنت التقني في مناقشة اقتصرت في السابق على الجهات الفاعلة الحكومية الدولية المشاركة في القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    The Secretary-General's report clearly recognized the importance of mobilizing domestic resources to relieve poverty, stimulate economic growth, build institutional and human capacity, and make internal financial management more transparent and tractable, which were conditions for attracting direct foreign investment. UN وأشارت، في هذا الصدد، إلى ما ورد في تقرير الأمين العام من اعتراف واضح بأهمية تعبئة الموارد الداخلية لتخفيف الفقر وتنشيط النمو الاقتصادي وتعزيز القدرات المؤسسية والبشرية، وتحقيق مزيد من الشفافية والمرونة في الإدارة المالية الداخلية، وهي شروط تسهل اجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    Early results from that work suggest that reflexive or anticipatory decision-making approaches and interventions would benefit from integrated environmental assessments being designed and framed in tractable ways so that they offer specific modes and loci for action and so that assessment processes in general are supported by more dynamic and innovative forms of knowledge exchange. UN وتشير النتائج الأولية لذلك العمل إلى أن نهج صنع القرارات والتدخلات المرنة أو الاستباقية سوف تغير من عمليات التقييم البيئي المتكاملة التي يجري تصميمها وتشكيلها بطرق يمكن تتبعها لكي توفر طرقاً نوعية ومواقع للعمل، ولكي تحظى عمليات التقييم عموماً بالدعم من الأشكال الدينامية والمبتكرة لتبادل المعرفة.
    - She's tractable enough. Open Subtitles إنها سهلة الإنقياد بما يكفي
    " What they are doing now (the authorities in the White House), negotiating pieces of territory in which to warehouse Haitian citizens, has met with resistance even from tractable Governments in the region. " UN إن ما تفعله اﻵن )سلطات البيت اﻷبيض( في تدبير أراض لتجميع الرعايا الهايتيين قد قوبل بمعارضة حتى من جانب الحكومات اﻷليفة في المنطقة.
    First, it is important to determine to what extent publicly financed technology could be classified as environmentally sound to meet priority demands of developing countries.53 This information is more tractable in the context of MEAs and warrants separate analysis. UN وأولاها أن من المهم تحديد مدى إمكانية تصنيف التكنولوجيا الممولة تمويلا عاما على أنها سليمة بيئيا بحيث تلبي المطالب ذات اﻷولوية للبلدان النامية)٥٣(. وهذه المعلومات يمكن تتبﱡعها بدرجة أكبر في سياق الاتفاقيات البيئية المتعددة اﻷطراف، وتقتضي تحليلا منفصلا.
    Even had Meryl been a more tractable child. Open Subtitles مع أن (ميرل) كانت مطيعة.
    tractable. Open Subtitles سهل الانقياد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus