"trade relations" - Traduction Anglais en Arabe

    • العلاقات التجارية
        
    • علاقات تجارية
        
    • للعلاقات التجارية
        
    • بالعلاقات التجارية
        
    • والعلاقات التجارية
        
    • علاقاتها التجارية
        
    • علاقاتهما التجارية
        
    • فالعلاقات التجارية
        
    • والتجارية
        
    Policy coordination should result in restored trade relations which will benefit both the Federation and the Republika Srpska. UN وينبغي لتنسيق السياسات أن يتمخض عن إعادة العلاقات التجارية بما يفيد الاتحاد وجمهورية صربسكا على السواء.
    Such is the way to ensure equity in international trade relations. UN هذا هو السبيل إلى كفالة الإنصاف في العلاقات التجارية الدولية.
    She pointed out however, WTO would have to be reformed in order to really liberalize trade relations. UN إلا أنها أشارت إلى ضرورة إصلاح منظمة التجارة العالمية إذا أريد تحرير العلاقات التجارية حقا.
    The Bahamas enjoys normal diplomatic and trade relations with Cuba. UN تقيم أوغندا علاقات تجارية طبيعية مع كوبا ولا تؤيد الحصار.
    South-South trade relations benefited from a measure of diversity and unity, making them more dynamic than in the past. UN وإن العلاقات التجارية بين الجنوب والجنوب انتفعت بقدر من التنوع والوحدة، مما جعلها أكثر دينامية من الماضي.
    The tendency to discard multilateralism and rely increasingly on bilateralism and regionalism in trade relations must be avoided. UN ويجب تجنّب نزعة استبعاد تعددية الأطراف، والاعتماد بشكل متزايد على التوجهات الثنائية والإقليمية في العلاقات التجارية.
    trade relations are driven by a dynamic of mutual interest. UN وديناميكية المصالح المشتركة هي التي تحرك هذه العلاقات التجارية.
    From 1998 to 2000, he was Adviser to the Minister for Foreign Affairs, and he served as First Secretary in the Foreign Ministry's Department of External trade relations from 1997 to 1998. UN وفي الفترة من عام 1998 إلى عام 2000، كان مستشارا لوزير الخارجية، وشغل منصب السكرتير الأول في إدارة العلاقات التجارية الخارجية بوزارة الخارجية في الفترة من عام 1997 إلى عام 1998.
    The new system is expected to facilitate the work of road transporters and foster trade relations among the participating countries. UN ومن المتوقع أن يسهل النظام الجديد عمل الجهات الناقلة على الطرق ويعزز العلاقات التجارية بين البلدان المشاركة.
    As our economy is strongly export-oriented, we want to underline the importance of open trade relations as an important engine of growth. UN وبما أن اقتصادنا ذو توجُّه قوي نحو الصادرات، نود أن نبرز أهمية العلاقات التجارية المفتوحة بوصفها محركا هاما للنمو.
    Major efforts have also been made to boost trade relations between Africa and emerging economies as well as with other developing countries. UN كما بُذلت جهود كبيرة لتعزيز العلاقات التجارية بين أفريقيا والاقتصادات الناشئة، وكذلك مع بلدان نامية أخرى.
    Report on trade relations between Bahrain and Iran UN تقرير عن العلاقات التجارية بين البحرين وإيران.
    The Action Plan supports existing trade relations by eliminating obstacles, and promotes new trade opportunities. UN وتدعم خطة العمل العلاقات التجارية القائمة عن طريق إزالة العوائق، كما تشجع الفرص التجارية الجديدة.
    Thus, trade relations should evolve over time so as to bolster the objectives of those stages rather than undermine them. UN وعليه، يجب أن تتطور العلاقات التجارية على مر الزمن دعماً لأهداف تلك المراحل، لا لتقويضها.
    First, trade relations between Israel and Palestine will continue to have profound political and economic implications. UN أولا، سوف تظل العلاقات التجارية بين إسرائيل وفلسطين تنطوي على آثار سياسية واقتصادية عميقة.
    It should be said, however, that the WTO has to be thoroughly reformed in order to really liberalize and democratize trade relations. UN لكن ينبغي القول إنه يجب إصلاح منظمة التجارة العالمية على نحو شامل بغية تحرير العلاقات التجارية وجعلها ديمقراطية بالفعل.
    Liberalization, globalization and a proliferation of regional trade arrangements are major features, as well as the introduction of a greater degree of reciprocity in North-South trade relations. UN فمن المعالم الرئيسية لهذه البيئة التحرير والعولمة وانتشار الترتيبات التجارية اﻹقليمية، إضافة إلى اﻷخذ بقدر أكبر من التبادلية في العلاقات التجارية بين الشمال والجنوب.
    People would avoid trade relations with those affected by the disease. UN ويتفادى السكان إقامة علاقات تجارية مع المصابين بهذا المرض.
    It is noted by the Panel that the Democratic People's Republic of Korea historically has had trade relations with many of these non-reporting/late-reporting Member States. UN ويلاحظ الفريق أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كانت تربطها دوما علاقات تجارية بالعديد من هذه الدول الأعضاء غير المقدمة للتقارير أو المتأخرة في تقديمها.
    The creation of a transparent and predictable system of multilateral trade relations and access to world markets were essential. UN ونتيجة لذلك، يعتبر إنشاء نظام شفاف وقابل للتوقع للعلاقات التجارية المتعددة اﻷطراف ودخول اﻷسواق العالمية أمرين أساسيين.
    The effects are damaging to trade relations between Cuba and third-party nations and their private companies. UN وهذه الآثار تلحق الضرر بالعلاقات التجارية بين كوبا ودول أطراف ثالثة وشركاتها الخاصة.
    The legitimate rights of sovereign States to acquire and possess small arms and light weapons, and Government-to-Government trade relations pertaining to these weapons, should indeed be guaranteed. UN والحقوق المشروعة للدول السيادية في حيازة وامتلاك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والعلاقات التجارية بين الحكومات في ما يتعلق بهذه الأسلحة ينبغي بالتأكيد الحفاظ عليها.
    Since the attainment of independence, Namibia has taken steps to strengthen trade relations with Cuba. UN وقد اتخذت ناميبيا منذ حصولها على الاستقلال خطوات لتعزيز علاقاتها التجارية مع كوبا.
    Bolivia and Cuba have in fact strengthened their relations of cooperation based on solidarity and are committed to extending their existing trade relations. UN بل وعلى النقيض من ذلك، كثفت بوليفيا وكوبا علاقات تعاونهما التضامني الأفقي، وهما الآن بصدد تعميق علاقاتهما التجارية.
    Current trade relations are still bedeviled by the old reflexes of protectionism and unilateralism. UN فالعلاقات التجارية الحالية ما زالت تفسدها الانعكاسات القديمة للحمائية والتصرف من جانب واحد.
    Those two bodies have undertaken various initiatives to promote economic and trade relations between Malaysia and other developing countries. UN فهاتين الهيئتين اضطلعتا بمبادرات مختلفة لتحسين العلاقات الاقتصادية والتجارية بين ماليزيا والبلدان النامية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus