A Memorandum on Police Action and Best Practices for handling human trafficking cases has been sent to police services. | UN | وأُرسلت إلى دوائر الشرطة مذكرة بشأن إجراءات الشرطة وممارساتها الفضلى فيما يتعلق بالتعامل مع قضايا الاتجار بالبشر. |
They also brought facilitated investigations and confiscation in trafficking cases. | UN | كما أنه ييسر إجراء تحقيقات ومصادرات في قضايا الاتجار. |
Separating smuggling cases from trafficking cases has proved problematic at times. | UN | فقد ثبت أحيانا أن فصل قضايا تهريب المهاجرين عن قضايا الاتجار بالأشخاص أمر ينطوي على مشاكل. |
Reliance is placed on general provisions of the Criminal Procedure Law to protect victims and witnesses in trafficking cases. | UN | ويجري الاعتماد على أحكام عامة واردة في قانون الإجراءات الجنائية تتعلق بحماية الضحايا والشهود في حالات الاتجار. |
The small number of cases reaching the courts is generally related to the difficulty to find and identify trafficking cases. | UN | وبشكل عام، تُعزى قلة ما يُعرض على المحاكم من هذه القضايا إلى صعوبة التعرف على حالات الاتجار وتحديدها. |
Please provide information about the trafficking cases which were successfully prosecuted and the sentences imposed on the perpetrators. | UN | ويُرجى تقديم معلومات بشأن حالات الاتجار غير المشروع التي تمت مقاضاتها بنجاح والعقوبات المفروضة على مرتكبيها. |
Hungary asked about results achieved in criminal investigations into human trafficking cases. | UN | وسألت هنغاريا عن نتائج التحقيقات الجنائية في قضايا الاتجار بالبشر. |
On that basis, develop handbooks or guidelines that include standard operating procedures on how to investigate and prosecute trafficking cases. | UN | وعلى هذا الأساس، وضع كتيبات أو مبادئ توجيهية تتضمن إجراءات تفيذية موحدة عن كيفية التحقيق والمقاضاة في قضايا الاتجار. |
Human trafficking cases have particular needs for case management systems | UN | قضايا الاتجار بالبشر تتسم باحتياجات خاصة تقتضي إنشاء نظم لإدارة القضايا |
In some instances, participants in human trafficking cases experience something far short of justice in the final outcome. | UN | ففي بعض الحالات يواجه المشاركون في قضايا الاتجار بالبشر واقعاً بعيداً كل البعد عن العدالة في نهاية الأمر. |
In addition, human trafficking cases have unique elements that would make the institution of a case management system particularly beneficial. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتميز قضايا الاتجار بالبشر بعناصر فريدة تجعل إنشاء نظام لإدارة القضايا مفيداً بصفة خاصة. |
Priority should be given to courts which deal with human trafficking cases on a regular basis. | UN | وينبغي إسناد الأولوية للمحاكم التي تعالج قضايا الاتجار بالبشر بانتظام. |
It was difficult to estimate their impact on the number of human trafficking cases, as there were relatively few such cases each year. | UN | ويتعذر تقييم أثر هذه الأنشطة على الحد من حالات الاتجار بالبشر، التي يتراجع عددها نسبيا كل عام. |
It would be helpful to know what had been done to reduce the number of trafficking cases in the Netherlands. | UN | وسيكون من المفيد معرفة ما تم لتقليل حالات الاتجار بالأشخاص في البلد. |
The Committee is further concerned at the reported difficulties in identification and investigation of trafficking cases. | UN | كما أنّ اللجنة قلقة أيضا إزاء ما أُبلغ عنه من صعوبات يواجهها الكشف عن حالات الاتجار والتحقيق فيها. |
The Committee is also concerned at the reported difficulties in identification and investigation of trafficking cases. | UN | واللجنة قلقة أيضا إزاء ما أُبلغ عنه من صعوبات يواجهها الكشف عن حالات الاتجار والتحقيق فيها. |
The study concluded that human trafficking is not a major problem but that Belize is subject to certain vulnerabilities that can increase the number of trafficking cases. | UN | وخلصت الدراسة إلى أن الاتجار بالبشر ليس مشكلة رئيسية في بليز، ولكن بليز عرضة لأوجه ضعف معينة يمكن أن تزيد من عدد حالات الاتجار. |
Updated methods were needed in the investigation of trafficking cases. | UN | ويلزم اتباع طرق مبتكرة عند التحقيق في حالات الاتجار بالبشر. |
The Committee is further concerned that judicial proceedings relating to trafficking cases are unduly long, lasting two years on average. | UN | كما أن اللجنة قلقة لأن الإجراءات القضائية المتعلقة بقضايا الاتجار مطوّلة بشكل مفرط، إذ تدوم في المتوسط عامين. |
Efforts had also been made to gather information about trafficking cases and disseminate information in destination countries. | UN | وبُذلت جهود أخرى كذلك لجمع المعلومات ذات الصلة بحالات الاتجار ونشر البيانات اللازمة في بلدان المقصد. |
Several trafficking cases had been tried under the new law and resulted in a number of convictions. | UN | وقد نظرت المحاكم في عدة قضايا اتجار بموجب القانون الجديد وأصدرت عدة إدانات. |
There were currently 27 human trafficking cases being tried in Switzerland. | UN | وهناك حالياً 27 حالة اتجار بالبشر يجري محاكمتها في سويسرا. |
Moreover, the Department of Justice had directed all prosecutors to give trafficking cases priority. | UN | وفضلا عن ذلك، أصدرت وزارة العدل توجيها لجميع المدعين العامين بإعطاء الأولوية لحالات الاتجار. |
7 -- directive of the Director of Public Prosecution as they might have been smuggling cases rather than trafficking cases | UN | 7 قضايا - بناء على تعليمات من مدير الادعاء العام، إذ إن هذه القضايا ربما كانت حالات تهريب أكثر منها حالات اتجار |
Table: Statistics on prosecution of trafficking cases | UN | جدول: الإحصاءات المتعلقة بمقاضاة الجناة في قضايا الاتّجار بالبشر |
In addition, each local prosecution service has appointed a contact prosecutor for trafficking cases. | UN | وعلاوة على ذلك عينت كل دائرة محلية للمقاضاة مدعيا معنيا بالاتصالات لقضايا الاتجار. |