We'll discuss how the authorities have dealt with this tragedy, and whether we need to make any changes going forward. | Open Subtitles | سوف نناقش كيفية تعامل السلطات مع هذه المأساة وما إذا كنا بحاجة إلى صنع أي تغييرات في المستقبل |
We are confident that Norway will fully recover from this painful tragedy and emerge even stronger. | UN | ونحن واثقون من أن النرويج ستتعافى تماماً من هذه المأساة المؤلمة، وتبرز وهي أشد منعةً. |
We pay our respects to the victims of the tragedy and their families. | UN | وإننا نقدِّم آيات الاحترام لضحايا المأساة وعائلاتهم. |
tragedy and carnage are seemingly endless in Bosnia, in Somalia, and in territories of the former Soviet Union. | UN | فهناك مأساة ومذابح بلا نهاية فيما يبدو في البوسنة وفي الصومال وفي أراضي الاتحاد السوفياتي السابق. |
The greatest tragedy and irony of the contemporary world was seeing exceedingly high levels of affluence existing side by side with abject poverty. | UN | وأكبر مأساة وأكبر وجه للمفارقة في العالم المعاصر مشاهدة وجود مستويات مفرطة من اليسار جنبا إلى جنب مع وجود الفقر المدقع. |
Throughout the Great Lakes region, inter-ethnic violence has resulted in grave human tragedy and suffering. | UN | لقد أدى العنف بيـــن الجماعات العرقية في جميع أرجاء منطقة البحيرات الكبرى، إلى مآس ومعاناة إنسانية كبيرة. |
Approximately nine months have passed since the tragedy, and many of the commitments we made to the Government and people of Haiti have yet to be realized. | UN | لقد انقضى على المأساة نحو تسعة أشهر، ولا يزال العديد من الالتزامات التي قدمناها لحكومة هايتي وشعبها لم تتحقق بعد. |
The human tragedy and the humanitarian crisis that have prevailed in and around the Gaza Strip over the past few weeks can no longer be condoned. | UN | إن المأساة البشرية والأزمة الإنسانية في قطاع غزة على مر الأسابيع القليلة الماضية لا يمكن أن تستمر أكثر من ذلك. |
The proportions of this tragedy and its consequences for international security indeed require a discussion of the issue by the General Assembly. | UN | إن أبعاد هذه المأساة ونتائجها على الأمن الدولي تتطلب حقا مناقشة الجمعية العامة للقضية. |
It also recognized the enormous scale of the tragedy and that such natural disasters cannot be predicted or controlled. | UN | كما اعترفت بضخامة درجة المأساة وبأن تلك الكوارث الطبيعية لا يمكن توقعها أو السيطرة عليها. |
Let me reiterate my delegation's heartfelt condolences for the victims of this tragedy and our sympathy for those who have lost their near and dear ones. | UN | وأود أن أؤكد مرة أخرى خالص تعازي وفد بلادي لضحايا هذه المأساة ومواساتنا للذين فقدوا أعزاء لهم. |
One delegation said that there was strong sympathy for the tragedy and that his country had carried out an evaluation on the contamination. | UN | وقال أحد الوفود إن هناك تعاطفا كبيرا مع هذه المأساة وإن بلده أجرى تقييما للتلوث. |
A permanent memorial will symbolize that colossal tragedy and remain before our eyes as a permanent remembrance to stir us to thought and action. | UN | وسيرمز هذا النصب التذكاري الدائم إلى تلك المأساة الهائلة وسيظل أمام أعيننا ذكرى دائمة تحرك فينا الفكر والعمل. |
He called on the international community to intervene to stop the tragedy and unify Saharawi families. | UN | وطالب المجتمع الدولي بالتدخل لوقف المأساة ولَمْ شمل الأُسر الصحراوية. |
Wherever men and women suffer violence, deprivation or injustice, we share the tragedy and the responsibility. | UN | وحين يعاني الرجال والنساء من العنف والحرمان والظلم، فإننا نتقاسم المأساة والمسؤولية. |
This is a tragedy and a source of weakness for democracy in poor but seriously committed countries such as Ecuador. | UN | هذه مأساة ومصدر ضعف للديمقراطية في البلدان الفقيرة ولكنها ملتزمة بالديمقراطية التزاما جادا، كما هو الحال في إكوادور. |
When the poverty was before his eyes, it's an unspeakable tragedy, and then, out of sight, out of mind. | Open Subtitles | عندما كان الفقر أمام عينيه، إنّها مأساة لا توصف، وبعد ذلك، البعيد عن العين بعيد عن القلب. |
A military solution will only cause more tragedy and hardship for the Libyan people. | UN | والحل العسكري لن يترتب عليه سوى زيادة مأساة الشعب الليبي ومشقته. |
Since the dawn of time mankind has faced natural disasters, which have brought human tragedy and incalculable material losses. | UN | منذ بداية الزمن، والبشرية تواجه كوارث طبيعية تنجم عنها مآس إنسانية وخسائر مادية لا تحصى. |
It was a tragedy and an act of cowardice, plain and simple. | Open Subtitles | لقد كانتْ مأساةً و فعلٌ ينمّ عن الجبن بوضوح و بساطة |
I know all about this sort of tragedy and comedy and fantasy and everything. | Open Subtitles | والكوميدية والخيالية و كل شيء... |
Israel's occupation of southern Lebanon since 1978 has brought nothing but tragedy and devastation to my country. | UN | إن احتلال اسرائيل لجنوب لبنان منذ عام ١٩٧٨ جلب الدمار والمآسي إلى بلادي. |