"tragic and" - Traduction Anglais en Arabe

    • المأساوية
        
    • المأساوي
        
    • مأساوية
        
    • مأساوي
        
    • المفجعة
        
    • مفجعة
        
    • والمأساوي
        
    • و الفادحة
        
    • مأساويا
        
    • والمحزنة
        
    • ومأساوية
        
    For too long, tragic and cruel situations have arisen to fuel hatred, increase despair, undermine confidence and stifle all hope. UN فطالما نشأت الحالات المأساوية والقاسية لتؤجج نيران الكراهية وتزيد اليأس وتقوض الثقة وتخنق كل أمل.
    Expressing grave concern over the continuation of the recent tragic and violent events that have led to many deaths and injuries, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار الأحداث المأساوية والعنيفة الأخيرة التي خلفت وراءها الكثير من القتلى والجرحى،
    This is a distressing omen for the new millennium, made all the more tragic and infuriating because of the abundance of possible remedies. UN وهذه علامة مثيرة للشؤم في اﻷلفية الجديدة، التي يزيد توافر أساليب العلاج الممكنة بكثرة من طابعها المأساوي وإثارتها للسخط بوجه خاص.
    Our tragic and turbulent history has taught our people to expect very little from the outside world. UN فتاريخنا المأساوي والمضطرب علّم شعبنا ألا يتوقع الكثير من العالم الخارجي.
    Unfortunately, the situation in Somalia continues to be tragic and dangerous. UN ومما يوسف له، أن الحالة في الصومال مازالت مأساوية وخطيرة.
    The invasion of Iraq, which we rejected at the time it occurred, is the tragic and painful proof of the truth of our position. UN أما غزو العراق الذي رفضناه عندما وقع، فهو برهان مأساوي ومؤلم على حقيقة موقفنا.
    tragic and heinous attacks on our nationals involved in humanitarian assistance programmes will not deter us from that effort. UN ولن تردعنا الهجمات المفجعة والمقيتة على مواطنينا المشاركين في برامج تقديم المساعدة الإنسانية عن الاضطلاع بهذا الجهد.
    Expressing grave concern at the continuation of the recent tragic and violent events that have led to many deaths and injuries, including among children, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء استمرار الأحداث المأساوية والعنيفة الأخيرة التي أسفرت عن وقوع الكثير من القتلى والجرحى، بمن فيهم الأطفال،
    Expressing grave concern at the continuation of the recent tragic and violent events that have led to many deaths and injuries, including among children, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء استمرار الأحداث المأساوية والعنيفة الأخيرة التي أسفرت عن وقوع الكثير من القتلى والجرحى، بمن فيهم الأطفال،
    Expressing grave concern at the continuation of the recent tragic and violent events that have led to many deaths and injuries, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء استمرار الأحداث المأساوية والعنيفة الأخيرة التي خلفت وراءها الكثير من القتلى والجرحى،
    Recent tragic and violent events have caused enormous suffering and resulted in many innocent victims. UN فقد سببت الحوادث المأساوية والعنيفة أخيراً قدراً كبيراً من المعاناة ونجم عنها كثير من الضحايا الأبرياء.
    Expressing grave concern at the continuation of the recent tragic and violent events that have led to many deaths and injuries, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء استمرار الأحداث المأساوية والعنيفة الأخيرة التي خلفت وراءها الكثير من القتلى والجرحى،
    It is tragic and painful to witness the continued cycle of violence around the world. UN فمن المأساوي والمؤلم أن نشهد دورة متواصلة عن العنف، حول العالم.
    Foreign forces are wholly to blame for this tragic and disgraceful history of the Korean nation which started following the liberation of the country. UN واللوم كل اللوم يقع على القوى الأجنبية عن هذا التاريخ المأساوي والمخزي للأمة الكورية الذي بدأ في أعقاب تحرير البلد.
    I don't know about you, but I'm angry at the tragic and senseless loss of life. Open Subtitles ووالد ابنهما هنري في السادسة من عمره لا أعرف عنكم.. لكني غاضب لهذا الموت المأساوي الأحمق
    They are tragic and completely alien to the people of my country. UN إنها مأساوية وغريبة بالكامل عن شعب بلدي.
    Afghanistan serves as a fresh reminder today of how mine affliction may contribute to a vicious circle of misery with tragic and far-reaching consequences. UN إن أفغانستان تذكرنا اليوم مجددا بكيفية تسبب الألغام في حلقة مفرغة من البؤس وما يترتب على ذلك من عواقب مأساوية بعيدة الأثر.
    As recounted by a member of a Kenyan NGO, " Too often in recent years, a tragic and ironic story has been repeated. UN وكما حكى عضو في منظمة غير حكومية كينية، " كثيراً ما تكرر في السنوات الأخيرة حدوث قصة مأساوية تدعو إلى السخرية.
    We share the deep concern voiced today by many delegations at the deteriorating situation in Gaza and the recent tragic and terrible loss of life in the region. UN ونشاطر الوفود الكثيرة ما أعربت عنه اليوم من قلق عميق إزاء تدهور الحالة في غزة وما حدث مؤخرا من إزهاق مأساوي ورهيب للأرواح في المنطقة.
    It is tragic and painful to witness the continued cycle of violence and carnage and the massive destruction of property in the Middle East. UN وإنه لأمر مأساوي ومؤلم أن نشهد استمرار دورة العنف والمذابح والتدمير الهائل للممتلكات في الشرق الأوسط.
    As the people of the United States and the families of the innocent dead remember their tragic and irreparable loss this month, the people of Liberia join me in affirming our identification with their loss. UN وإن شعب الولايات المتحدة وأسر الضحايا الأبرياء إذ يتذكرون خسارتهم المفجعة والتي لا سبيل إلى إصلاحها هذا الشهر، فإن شعب ليبريا يشاركني في تأكيد تعاطفنا معهم إزاء الخسارة التي أحلت بهم.
    Alas, the world is still the theatre of tragic and unforeseeable events. UN ولﻷسف الشديد، ما زال العالم مسرحا ﻷحداث مفجعة يصعب التنبؤ بها.
    The sad, tragic and decades-old United States embargo on Cuba, including its extraterritorial aspects, continues to remain in force. UN وحصار الولايات المتحدة على كوبا، المؤسف والمأساوي والممتدّ لعقود، بما يشمل الجوانب المتجاوزة للحدود الإقليمية، لا يزال نافذاً.
    Now is not the time to be encumbered by the company's tragic and shameful loss of our chief technology officer. Open Subtitles الخسارة المخزية و الفادحة لرئيس القسم التكنولوجي لشركتنا
    In Afghanistan and Iraq, the situation continues to be tragic and to claim new victims every day, most of whom are innocent civilians. UN وفي أفغانستان والعراق، ما زال الوضع مأساويا ويوقع في كل يوم مزيدا من الضحايا الجدد، وأغلبيتهم من المدنيين الأبرياء.
    Philippine President Fidel V. Ramos has expressed condolences to the Government and people of Lebanon on the tragic and unfortunate loss of lives. UN وقد أعرب رئيس الفلبين فيديل ف. راموس عن تعازيه لحكومة لبنان وشعبهــا على الخسائــر المؤسفة والمحزنة في اﻷرواح.
    The retaking of poland and particularly warsaw Is a tragic and bloody story. Open Subtitles وقصة إعادة احتلال بولندا، وخاصة وارسو، قصة دموية ومأساوية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus