"trajectory" - Traduction Anglais en Arabe

    • مسار
        
    • المسار
        
    • مساره
        
    • مسارها
        
    • للمسار
        
    • مسير
        
    • بمسار
        
    • مسارا
        
    • ومسار
        
    • مسارك
        
    • مسارنا
        
    • الإطلاق التحتية
        
    • مساراً
        
    • المسير
        
    • تسلكه
        
    Ending violence against women: trajectory of progress towards the target UN إنهاء العنف ضد المرأة: مسار التقدم نحو تحقيق الهدف
    The report raises important issues and highlights significant projects that are positively affecting the development trajectory of African countries. UN ويثير التقرير مسائل هامة، ويسلط الضوء على مشاريع كبيرة تؤثر إيجاباً على مسار التنمية في البلدان الأفريقية.
    Guyana has moved a step further by developing a low-carbon development strategy to place our economy on a low-carbon trajectory. UN لقد قطعت غيانا خطوة أخرى إلى الأمام بوضع استراتيجية إنمائية منخفضة الكربون لوضع اقتصادنا على مسار منخفض الكربون.
    With respect to missiles with a ballistic trajectory having a range of 300 km or more, the launching State should communicate: UN وفيما يتعلق بالقذائف ذات المسار التسياري التي يبلغ مداها 300 كلم أو أكثر، ينبغي للدولة المُطلِقة أن تفصح عن:
    We've got a loose trajectory into the belt, but no final destination. Open Subtitles لقد حصلت على المسار الفضائي في الحزام لكن بدون وجهة نهائية
    EVEN WHEN AN ALIEN ROCK'S trajectory IS ON TARGET, Open Subtitles حتى عندما يكون مسار صخرة فضائية على الهدف
    Strong overall trajectory. Let's just look at the last 24 hours. Open Subtitles مسار قوي بشكل عام لنلق نظرة على اخر 24 ساعة
    Maybe we can fix Cabe's trajectory by using physics. Open Subtitles ربما يمكننا إصلاح مسار كايب فيزيائيا كايب،إفرد يديك
    (Rickman) I want hourly updates on the trajectory of that pulsar. Open Subtitles إنني أريد إخباري بالتطورات كل ساعة على مسار ذلك النابض
    The lab compared the Shot Spotter recording to the trajectory. Open Subtitles المخبر طابق بين نظام تحديد الطلقات و مسار الرصاصة
    trajectory lines up. It's a clear drop to the pool below. Open Subtitles مسار خط الغرفة يشير أنّه من المفترض أن يسقط بالمسبح
    Attempting to redirect the vortex trajectory would be far too risky. Open Subtitles محاولة لإعادة توجيه مسار دوامة سيكون بعيدا مخاطرة كبيرة جدا
    Let's stay focused. We need to map the trajectory now. Open Subtitles لنركز , نحتاج لخريطه المسار الأن قد يستغرق أسبوعاْ
    It is very important that the pole position is on the trajectory. Open Subtitles انه من الضروري جدا ان يكون اول المنطلقين على المسار المناسب
    If food prices continue on their current trajectory, the implications for social development will be devastating. UN وإذا ما واصلت أسعار الأغذية هذا المسار الراهن فإن الآثار المترتبة بالنسبة للتنمية الاجتماعية ستكون مدمِّرة.
    This trajectory comprises three distinct phases with increasing degree of coherence. UN ويتضمن هذا المسار ثلاث مراحل مختلفة تتسم بدرجة متزايدة من الاتساق.
    Together, we can unlock the vast economic potential of that continent as we continue in this forward-looking trajectory. UN ومعا، يمكننا أن نفتح خزائن الإمكانات الاقتصادية الهائلة لتلك القارة، في حين نستمر في التقدم على هذا المسار المستقبلي.
    The current policy trajectory is one of gradually removing, or preparing to remove, this stimulus. UN ويتمثل المسار الحالي للسياسات في الإلغاء التدريجي لهذا الحافز أو التمهيد لإزالته.
    This certainly is not the case, as anything in outer space with the ability to alter its trajectory could be a weapon. UN إن الأمر ليس كذلك بالتأكيد، حيث إن أي شيء في الفضاء الخارجي ذي قدرة على تغيير مساره قد يكون سلاحاً.
    Developing countries might be better off negotiating rules that are suitable to their development trajectory, and not exceptions to the rules. UN وقد يكون من الأفضل للبلدان النامية أن تتفاوض بشأن القواعد التي تناسب مسارها الإنمائي، وليس بشأن الاستثناءات من القواعد.
    Basic understanding of the orbital elements of the proposed trajectory. UN الفهم الأساسي للعناصر المدارية للمسار المقترح.
    You know, the bullet trajectory and the location of the facial wound suggest that she was in this position when she was shot. Open Subtitles تَعْرفُ، مسير الرصاصةَ وموقع الجرح الوجهي يَقترحُ بأنّها كَانتْ في هذا الموقعِ عندما هي ضُرِبتْ.
    Then I figure you need a little bit of a pick-me-up because it's got to be a goddamn daunting thing to fucking reconsider your entire fucking life trajectory! Open Subtitles ثم ظننت أنك بحاجة لرفع المعنويات لأنه لابد أن يكون شيء شاق أن تقوم بإعادة التفكير بمسار حياتك اللعينة
    In practice, this idea has traced a fairly standard trajectory in different countries as well as at the national level. UN فمن حيث الممارسة، رسمت هذه الفكرة مسارا موحدا إلى حد ما في مختلف البلدان وكذلك على الصعيد الوطني.
    But this requires that windfall rents are productively used to create a more sustainable productive base and growth trajectory. UN لكن ذلك يتطلب استخدام المكاسب غير المتوقعة على نحو منتج لجعل القاعدة الإنتاجية ومسار النمو أكثر استدامة.
    We're hoping, if we can somehow nudge your trajectory a bit, you can perform a slingshot manoeuvre back toward Earth. Open Subtitles نحن نتمنى إذا استطعنا بطريقة ما دفع مسارك قليلا لتسطيع القيام بمناورة للعودة للأرض
    Those are the principles that have guided our trajectory as a country, in particular since the end of the cold war. UN هذه هي المبادئ التي وجهت مسارنا كبلد، لا سيما منذ نهاية الحرب الباردة.
    Mission design: the design of a space mission's trajectory and manoeuvres based on mission objectives, launch vehicle and spacecraft capabilities and mission constraints UN نظام الإطلاق: مركبة الإطلاق وبنية موقع الإطلاق التحتية والمرافق الداعمة والمعدات والإجراءات اللازمة لإطلاق حمولة نافعة في الفضاء
    Starting with 2000, poverty acquired a descending trajectory, decreasing in fast steps. UN وابتداءً من عام 2000، اتبع الفقر مساراً هابطاً وانخفض بخطى حثيثة.
    CSI Sanders confirmed that the trajectory of the gun lined up with the victim's body as he tried to exit the vehicle. Open Subtitles سي إس آي ساندرز المؤكَّد الذي المسير البندقيةِ تَراصفَ بجسمِ الضحيّةَ ك هو
    MOSCOW – Watching Russia’s worrying trajectory under President Vladimir Putin, many foreign observers ask how a leader who is so apparently driving his country toward the abyss can remain so popular. The answer is simple: Putin’s supporters – that is, a hefty majority of Russians – do not see the danger ahead. News-Commentary موسكو ــ يتساءل العديد من المراقبين الأجانب، وهم يراقبون المسار المثير للقلق الشديد الذي تسلكه روسيا في عهد الرئيس فلاديمير بوتن، كيف لزعيم يقود بلاده إلى الهاوية بهذا الوضوح أن يظل يتمتع بهذا القدر الكبير من الشعبية. والإجابة بسيطة: فأنصار بوتن ــ أي أغلبية ضخمة من الروس ــ لا يرون الخطر المقبل عليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus