Further restrictions may also be needed on the capital-account transactions of both residents and non-residents. | UN | وقد يتطلب الأمر فرض قيود إضافية على معاملات حسابات رأس المال بالنسبة للمقيمين وغير المقيمين. |
Would South Africa please provide information on any other provisions that empower the Financial Intelligence Centre, or any other agency, to monitor the transactions of suspect persons or organisations? | UN | يُرجى من جنوب أفريقيا تقديم معلومات عن أية أحكام أخرى تمنح لمركز الاستخبارات المالية أو لأية وكالة أخرى سلطة رصد معاملات الأشخاص أو المنظمات المشتبه فيهم. |
The Police also have the powers to demand from banks to release and indeed inform them for any transactions of $5,000 or more. | UN | ولدى الشرطة السلطة أيضا لأن تطلب من المصارف إبلاغها عن أي معاملات بمبلغ 000 5 دولار أو أكثر. |
Significant transactions of those customers should be approved from the management. | UN | ويجب أن توافق الإدارة على المعاملات ذات الشأن لهؤلاء العملاء. |
Monaco reported that transactions of 100,000 euros or more had to be examined. | UN | وذكرت موناكو أنه يتعين فحص المعاملات التي تزيد على 000 100 يورو. |
To buy, sell or carry out transactions of currencies or of gold ingots; | UN | :: شراء أو بيع أو تنفيذ معاملات ذات صلة بالعملة أو بسبائك الذهب؛ |
As a result, no transactions of the Brazil office had been recorded in the Atlas system from the beginning of 2004. | UN | ونتيجة لذلك فلم تُسجل أية معاملات لمكتب البرازيل في نظام أطلس منذ بداية عام 2004. |
Payment transactions, of which 74,406 were for UNAMID | UN | معاملة تسديد مدفوعات، منها 406 74 معاملات لفائدة العملية المختلطة |
China supports the conclusion of the Arms Trade Treaty, which could regulate transactions of conventional arms, and it has played a positive role in the negotiation process. | UN | وتؤيد الصين إبرام معاهدة تجارة الأسلحة، التي يمكن أن تنظم معاملات الأسلحة التقليدية، وشاركت بإيجابية في عملية التفاوض. |
This means that, at headquarters, financial transactions of the Office will continue to be certified and approved by its officers. | UN | ويعني ذلك أن موظفي المكتب سيواصلون إقرار واعتماد معاملات المكتب المالية في المقر. |
All new patterns and numerical transactions of any amounts. | Open Subtitles | جميع الأساليب الجديدة والعددية . هي معاملات لأي مبلغ |
In principle, the " sovereign equality " of States is given foremost application in all the transactions of the international community. | UN | ومن حيث المبدأ، فإن " مساواة الدول في السيادة " هي في طليعة ما يطبق في جميع معاملات المجتمع الدولي. |
The Governor is responsible for the general supervision and control of the executive branch and submits to the Secretary of the Interior an annual report on the transactions of the Territory's Government for transmission to Congress. | UN | والحاكم مسؤول عن اﻹشراف والرقابة العامين على الفرع التنفيذي ويقدم تقريرا سنويا عن معاملات حكومة اﻹقليم إلى وزير الداخلية ﻹحالته إلى الكونغرس. |
In accordance with the Decree, an Anti-Money Laundering Information Centre (AMLIC) administered by the State Bank is set up to receive information on illegal transactions or transactions of illegal origins. | UN | وبموجب هذا المرسوم، أُنشئ مركز للمعلومات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال يتولى إدارته المصرف المركزي، بغية تلقي المعلومات المتعلقة بالمعاملات غير القانونية أو المعاملات ذات المنشأ غير المشروع. |
Make legal transactions of all types | UN | إجراء المعاملات القانونية على اختلاف أنواعها؛ |
The Panel received documents highlighting the financial transactions of SONEX and BCDI. | UN | وتلقى الفريق وثائق تبرز المعاملات المالية التي قامت بها سونكس والمصرف التجاري للتنمية والصناعة. |
transactions of a commercial, industrial or professional nature. | UN | ● المعاملات ذات الطابع التجاري أو الصناعي أو المهني. |
Legislative Guide on Secured transactions of the United Nations Commission on International Trade Law | UN | الدليل التشريعي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن المعاملات المضمونة |
Even financial transactions of charities that may finance terrorist activities are covered by this section. | UN | ويغطي هذا البند حتى الصفقات المالية للمنظمات الخيرية التي قد تقوم بتمويل أنشطة إرهابية. |
Line of reporting about strange, unusual and suspicious transactions of customers, that are prescribed in the law, must be clearly defined in written form. | UN | لا بد لعمليات الإبلاغ بمعاملات الزبائن المالية الغريبة وغير المألوفة والمريبة الواردة في القانون، من أن تكون خطية ومعدّة بصيغة واضحة ودقيقة. |
Commercial and non-commercial risks: covers short-term export transactions of a given exporter to all Arab countries | UN | اﻷخطار التجارية وغير التجارية: تغطي صفقات التصدير قصيرة اﻷجل لمصدّر ما نحو كافة البلدان العربية |
18. " Some Current Trends in the Development of the International Legal Regime of Ocean Spaces " , transactions of the Soviet Maritime Law Association, Moscow, 1973. | UN | )١٨( بعض الاتجاهات المعاصرة لتطوير النظام القانوني الدولي للدول البحرية. من منشورات الرابطة السوفياتية للقانون البحري. |
The annual reports for future years will include detailed information on holdings and transactions of Kyoto Protocol units as such information becomes available. | UN | وستتضمن التقارير السنوية في الأعوام المقبلة معلومات تفصيلية عن أرصدة ومعاملات الوحدات المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو متى توافرت هذه المعلومات. |
PEN Online system in order to confirm the legitimacy of commercial parties and their transactions of precursor chemicals. | UN | ويدعم مجلس الصيدلة نظام بن أونلاين ويشارك فيه بنشاط، بغية التأكُّد من مشروعية الأطراف التجارية ومعاملاتها المتعلقة بالسلائف الكيميائية. |
Further, in our opinion, the transactions of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, which we have tested as part of our audit, have, in all significant respects, been in accordance with the Financial Regulations and Rules and legislative authority. | UN | وفي رأينا كذلك أن وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى تقيَّدت، من جميع الوجوه، في معاملاتها التي فحصناها أثناء مراجعتنا للحسابات، بالنظامين الأساسي والإداري الماليين والسند التشريعي. |
The right to development, besides being a claim on equitable treatment in all international transactions of the developing countries, became concerned mostly with the transfer of resources and the potential treatment of those countries in international trade and finance. | UN | والحق في التنمية، بجانب كونه مطالبة تتعلق بتعامل منصف في كافة التعاملات الدولية التي تجريها البلدان النامية، أصبح معنياً في الشطر الكبير منه بنقل الموارد والمعاملة التي تلقاها تلك البلدان في مجال التجارة والتمويل الدوليين. |
The management of the Institute has ensured strict adherence to previously instituted measures regarding the operations and transactions of the Institute so that all activities could be implemented following the principles of transparency and accountability. | UN | وسهرت ادارة المعهد على ضمان التقيد الصارم بالتدابير التي تم سنها من قبل فيما يتعلق بعمليات المعهد ومعاملاته حتى يتسنى تنفيذ جميع اﻷنشطة وفقا لمبدأي الشفافية والمساءلة . |
In addition, the criminal investigation department conducts investigations and monitors the financial transactions of persons who are reported to be suspects. | UN | إضافة إلى ذلك، يجري جهاز الشرطة القضائية تحقيقات وعمليات رصد للمعاملات المالية التي يقوم بها أشخاص تحوم حولهم الشبهات. |
The norms contained in these articles are universally applied to the accounts and financial transactions of all persons without exception. | UN | تطبق القواعد الواردة في المادتين بطريقة عامة على الحسابات والمعاملات المالية لجميع الأشخاص دون استثناء. |