"transformations" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحولات
        
    • تحولات
        
    • للتحولات
        
    • بالتحولات
        
    • والتحولات
        
    • بتحولات
        
    • تغييرات
        
    • لتحولات
        
    • التحوّلات
        
    • وتحولات
        
    • عمليات التحول
        
    • تحوّلات
        
    • التحوُّلات
        
    • تحوُّلات
        
    These migrations are an important part of the economic transformations occurring around the world, and they present serious new challenges. UN إن هذه الهجرات جزء هام من التحولات الاقتصادية التي تحدث في شتى أنحاء العالم، وتفرض تحديات جديدة خطيرة.
    Those changes were stimulated by social and economic transformations. UN وقد حدثت هذه التغييرات نتيجة التحولات الاجتماعية والاقتصادية.
    The successful realization of this task is only possible if the Member States agree as completely as possible on all aspects of these transformations. UN ولن يتسنى النجاح في إنجاز هذه المهمة إلا إذا بلغت الدول الأعضاء أكبر قدر ممكن من الاتفاق على جميع جوانب هذه التحولات.
    Since the adoption of the Beijing Platform for Action in 1995, the world has undergone important transformations which impact women and men differently. UN منذ اعتماد منهاج عمل بيجين في عام 1995، شهد العالم تحولات هامة تؤثر في النساء بصورة تختلف عن تأثيرها على الرجال.
    In recent years, economic, social and political transformations had taken place. UN وقالت إنه حدثت في السنوات الأخيرة تحولات اقتصادية واجتماعية وسياسية.
    And because of the positive transformations I have experienced, I have decided to dedicate my life to this cause, as many of those in this Hall have done. UN وبسبب التحولات الإيجابية التي مررت بها، قررت أن أكرّس حياتي لخدمة تلك القضية، كما يفعل الكثيرون في هذه القاعة.
    Today, the most important task is to successfully navigate the complex global transformations of the twenty-first century. UN واليوم، يعتبر تجاوز التحولات العالمية المعقدة في القرن الحادي والعشرين بنجاح أهم هذه المهام.
    It is imperative that we manage these transformations judiciously and with pragmatism. UN من الضروري أن ندير هذه التحولات بحكمة وبراغماتية.
    This year's General Assembly session is taking place under the powerful image of the tremendous political transformations in North Africa and the Middle East. UN ودورة الجمعية العامة هذا العام تنعقد على خلفية علامات قوية من التحولات السياسية الهائلة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    Many Member States have acknowledged the hope we have felt as we have watched so many transformations taking place around the world whereby people have actively questioned and challenged their governing regimes. UN فقد أشاد الكثير من الدول الأعضاء بالأمل الذي أيقظته في نفوسنا التحولات التي نشهدها في مختلف أنحاء العالم، التي أخذ الناس فيها يضعون أنظمة الحكم لديهم موضع المساءلة الفعلية.
    The best example lies in the significant transformations introduced in the various United Nations peacekeeping operations dispersed across the globe. UN وخير مثال هو التحولات الكبيرة التي شهدتها مختلف عمليات حفظ السلام المنشورة في العالم.
    Against the backdrop of the profound transformations that are taking place in the region, the question of Palestine has once again become the focus of wide attention. UN وعلى خلفية التحولات العميقة التي تشهدها المنطقة، أصبحت قضية فلسطين مرة أخرى محور اهتمام واسع.
    The transformations that we Cubans are embarking on today are in tune with our aspirations and the sovereign decisions of our people. UN إن التحولات التي نقوم بها نحن الكوبيون اليوم تنسجم مع تطلعاتنا وقرارات شعبنا السيادية.
    In a world characterized by a plethora of transformations and unprecedented economic and technological developments, the right to the peaceful use of nuclear energy, as enshrined in article IV of the NPT, is of particular importance. UN وفي عالم يتسم بكم هائل من التحولات والتطورات الاقتصادية والتكنولوجية التي لم يسبق لها مثيل، يكتسي أهمية خاصة الحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية، كما تنص المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Institutions play an important role in effecting these ongoing transformations, while at the same time being affected by them and being changed in the process. UN وتؤدي المؤسسات دورا هاما في تحقيق هذه التحولات الجارية، بينما تتأثر بها أيضا في الوقت نفسه وتتغير في مجرى العملية.
    Revolutions in science and technology brought profound transformations to human society. UN جلبت الثورات في العلوم والتكنولوجيا تحولات عميقة في المجتمع البشري.
    Kazakhstan successfully moves to building a free and open society through democratic transformations in a newly formed State. UN وتنتقل كازاخستان بنجاح إلى بناء مجتمع حر ومفتوح من خلال تحولات ديمقراطية في دولة شُكلت حديثا.
    She said that women in developing countries really needed all kinds of transformations to improve their condition and their situation. UN وقالت إن المرأة في البلدان النامية، في حقيقة اﻷمر، بحاجة إلى تحولات في جميع المجالات لتحسين ظروفها وأحوالها.
    Also, poverty reduction strategies should be developmentally oriented to promote structural transformations that will generate decent work opportunities for all. UN وكذلك يتعين أن تتجه استراتيجيات الحد من الفقر صوب التنمية تشجيعا للتحولات الهيكلية التي توجد فرص العمل الكريم للجميع.
    They have to be periodically renegotiated in relation to technological and other transformations. UN بل يجب معاودة التفاوض بشأنها بصفة دورية، من حيث اتصالها بالتحولات التكنولوجية وغيرها من التحولات.
    The revitalization of the General Assembly is a central aspect of the process of changes and transformations that must take place within the United Nations. UN تنشيط أعمال الجمعية العامة جانب صميمي من عملية التغييرات والتحولات التي يجب أن تتم داخل الأمم المتحدة.
    South-South cooperation was undergoing major transformations, and collective self-reliance had become a vital instrument for the developing countries. UN وقال إن التعاون بين بلدان الجنوب يمر بتحولات هامة وأن الاكتفاء الذاتي الجماعي قد أصبح أداة حاسمة للبلدان النامية.
    This implies that there should be radical transformations of national economies and growth strategies. UN وهذا يعني ضمنيا أنه ينبغي إدخال تغييرات جذرية على الاقتصادات واستراتيجيات النمو الوطنية.
    A number of poorer developing countries have yet to undergo the transformations which are essential to function in the modern global economy. UN وما زال ينبغي لعدد من أفقر البلدان النامية أن تخضع لتحولات تعتبر أساسية للعمل في الاقتصاد العالمي الحديث.
    More money invested in yesterday's economy will not result in the transformations we need. UN فاستثمار المزيد من الأموال في اقتصاد الأمس لن يحدث التحوّلات التي نريدها.
    Significant changes and fundamental transformations are taking place in international relations. UN وتشهد العلاقات الدولية تغيرات هامة وتحولات جذرية.
    The participation of women in all these transformations is of critical importance. UN إن مشاركة المرأة في جميع عمليات التحول هذه لها أهمية حاسمة.
    Partnerships between national machineries and civil society can lead to social transformations in the status of women. UN ويمكن للشراكات فيما بين الآليات الوطنية والمجتمع المدني أن تؤدي إلي تحوّلات اجتماعية في مركز المرأة.
    Given the significant impacts of those environmental transformations, the Special Rapporteur notes that the effects of climate change will likely play a significant and increasingly determinative role in international migration. UN وفي ضوء الآثار الملموسة الناشئة عن هذه التحوُّلات البيئية، يلاحِظ المقرر الخاص أن آثار تغيُّر المناخ سيكون لها دور ملموس ومتزايد الفعالية بشكل حاسم على الهجرة الدولية.
    The past year has witnessed dramatic transformations. UN لقد شهدت السنة الماضية تحوُّلات مثيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus